The Group observed the final stages of the destruction of the casting chambers. |
Группа наблюдала за последними этапами уничтожения литейных форм. |
The inventions relate to the field of foundry work, and specifically to the technology and equipment for manufacturing sandy-argillaceous casting moulds using an air-impulse moulding-sand compaction method in combination with compaction by pressing. |
Изобретения относятся к области литейного производства, а именно к технологии и оборудованию изготовления песчано-глинистых литейных форм с использованием метода воздушно-импульсного уплотнения формовочной смеси в сочетании с уплотнением прессованием. |
The leader of the inspection group explained that their principal mission was to place stickers on the casting chambers that had been reconstituted. |
Руководитель инспекционной группы пояснил, что ее главная задача заключается в этикетировании недавно отремонтированных литейных камер. |
On the issue of using Thailand's casting capacity to make engine blocks, the BOI supported local Thai casters against the Japanese claims of poor quality. |
В вопросе использования литейных мощностей Таиланда для выпуска блоков цилиндров двигателей ИС выступил в поддержку местных таиландских литейных предприятий, которых японские фирмы обвиняли в выпуске продукции низкого качества. |
The team interviewed the specialists, asking them where casting moulds were manufactured and about certain equipment that had earlier been destroyed by the former United Nations Special Commission. |
Группа провела опрос специалистов, задав им вопросы о месте изготовления литейных форм и о некоторых видах оборудования, ранее уничтоженного бывшей Специальной комиссией Организации Объединенных Наций. |
The experts also reviewed the capabilities of casting chambers at the Al Mamoun facility. |
Эксперты проанализировали также характеристики литейных форм на объекте «Эль-Мамун». |