| The casting for the second season began in May 2011. | Кастинг для второго сезона начался в мае 2011 года. |
| Mr. Grady, my agent, took me in to see Mr. Denver... when he was casting the Duncan play about two years ago. | Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад. |
| Casting the title characters proved difficult for the studio. | Кастинг главных персонажей оказался трудным для студии. |
| To find a performer, they held a casting. | Для того, чтобы найти исполнительницу, они объявили кастинг. |
| I'm late for casting. | Я опаздываю на кастинг. |
| Centrifugal casting is suitable for the production of hollow parts, such as pipes... | Центробежное литье подходит для производства полых предметов, как, например, ... |
| There's my first casting, there's my master and there's my bronze. | Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы. |
| 460/7-0727 casting, rolling etc. | Техническое обслуживание, плавка, литье, прокат и т.д. |
| What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key. | Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком. |
| There's my first casting, there's my master and there's my bronze. | Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы. |
| Basic oxygen steelmaking and casting; existing installations | Кислородно-конверторное производство и разливка стали: существующие установки |
| For the metals of annex I and for other heavy metals, these sectors are: combustion of waste and hazardous waste, production of iron and steel, production of non ferrous metals, casting of metals, production of glass, production of cement. | Что касается металлов, указываемых в приложении I, и других тяжелых металлов, то к числу этих секторов относятся сжигание отходов и опасных отходов, производство черных металлов, производство цветных металлов, разливка металлов, производство стекла, производство цемента. |
| Basic oxygen steelmaking and casting | Производство и разливка стали с использованием кислорода |
| Electric steelmaking and casting (>2.5 t/hour) | Производство и разливка стали с использованием электроэнергии (> 2,5 т/час) |
| Production of iron and steel (Primary and secondary production - sinter plants, pelletisation plants, blast furnaces, basic oxygen steelmaking plants, casting) | Предприятия черной металлургии (первичное и вторичное производство - агломерационные фабрики, фабрики окатышей, доменные печи, кислородно-конверторное производство и разливка стали) |
| Bronze and brass details casting; metallic components production, machining. | Отливка деталей из бронзы и латуни; производство металлических деталей, механическая обработка. |
| The following are different processes currently in use by State parties for marking firearms - stamping, casting, mechanical engraving, laser engraving, electrochemical methods, and radio frequency identification. | Для маркировки огнестрельного оружия государства-участники в настоящее время используют следующие различные процессы: клеймение, отливка, механическая гравировка, лазерная гравировка, электрохимические методы и радиочастотная идентификация. |
| 2.2.5.2 Production, handling, mixing, curing, casting, pressing, machining, extruding or acceptance testing of solid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4, including: | 2.2.5.2 производство, обработка, смешивание, выдержка, отливка, прессование, механическая обработка, выдавливание или приемочные испытания твердого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4, включая: |
| Casting made of titan after cleaning with sandblasting. | Отливка сделанная титана после очищать с sandblasting. |
| A... A casting session for what? | Подбор актеров для чего? |
| The casting is half of the work. True. | Правильный подбор актеров - половина успеха фильма. |
| I got a casting session in half an hour. | У меня подбор актеров через полчаса. |
| The use of the formwork set simplifies the process of casting a concrete mixture when raising monolithically structured buildings with a decorative wall facade. | Использование комплекта опалубки обеспечивает упрощение процесса заливки бетонной смеси при возведении монолитно-каркасных зданий с декоративной лицевой поверхностью стен. |
| For instance, in the production flow chart in figure I, both the propellant mixing and the propellant casting steps meet the definition of a critical point. | Так, например, на технологической схеме, изображенной на рисунке I, как стадия смешивания компонентов топлива, так и стадия заливки топлива соответствуют определению критической точки. |
| The wall structures are manufactured by casting a concrete mixture into the form, after which the walls are brought into the final position by rotation of the form. | Изготовление конструкций стен осуществляют путем заливки в опалубку бетонной смеси, после чего стены переводят в проектное положение путем поворота опалубки. |
| In the production flow chart in figure I, specific pieces of equipment are the propellant mixer and the propellant casting chamber where the rocket case is filled with propellant. | На технологической схеме, изображенной на рисунке I, к категории узкоспециального оборудования относятся смеситель топлива и камера для заливки топлива, в которой в корпус ракетного двигателя заливается топливо. |
| In addition, though, information on the size and numbers of propulsion systems made can be obtained at the propellant casting step. | Однако на стадии заливки топлива можно дополнительно получить информацию о размерах и количестве изготовленных ракетных двигателей. |
| The casting is half of the work. True. | Правильный подбор актеров - половина успеха фильма. |
| By the time casting for Avatar began, the language was sufficiently developed that actors were required to read and pronounce Na'vi dialogue during auditions. | К тому времени, как начался подбор актёров к «Аватару», язык был достаточно разработан, так что актёров просили читать и произносить диалоги на на'ви во время проб. |
| The film was shot over a period of several years, as casting also proved to be a challenge for the producers. | Фильм снимался в течение нескольких лет, подбор актёров также оказался непростой задачей для продюсеров. |
| Casting for series one began in early 2009 in Brisbane, Melbourne and Sydney. | Подбор актёров для первого сезона сериала происходил с начала 2009 года в Брисбене, Мельбурне и Сиднее. |
| Casting the film proved troublesome, particularly for the lead role of Deckard. | Подбор актёров для картины оказался непростой задачей, прежде всего на ведущую роль Декарда. |
| I was the junior junior casting person on "Married with Children." | Я была помощником помощника по кастингу в "Женаты и с детьми." |
| Junior Vice President of Casting. | Я младший вице-президент по кастингу. |
| could you tell her Jane and Amy Brandt casting is trying to reach her. | Передайте ей, что Джейми Браун, директор по кастингу, ее ищет |
| And the casting woman was like, Look into the camera. | И тетка по кастингу такая Смотри в камеру. |
| Well, from what I've been learning about little Sammy, it seems that any girl from central casting could have sent officers to his door. | Насколько я знаю малыша Сэмми, полицию к ним домой могла вызвать любая девушка из агентства по кастингу. |
| We are told that the casting chambers could be used to produce motors for long-range missiles. | Нам сказали, что литейные цеха могут быть использованы в целях производства двигателей для ракет большой дальности. |
| During UNMOVIC inspections, two large casting chambers were found. | В ходе инспекций ЮНМОВИК были обнаружены две литейные формы большого размера. |
| During an inspection on 7 January 2003 of the Al Mamoun site, UNMOVIC inspectors observed two large propellant casting chambers. | В ходе инспекции, проведенной 7 января 2003 года на объекте «Эль-Мамун», инспекторы ЮНМОВИК обнаружили две крупные литейные формы для изготовления твердотопливных зарядов. |
| Two "reconstituted" casting chambers used in the production of solid propellant missiles have been destroyed and the remnants melted or encased in concrete. | Были уничтожены две «восстановленные» литейные формы, использовавшиеся для производства твердотопливных ракет, а то, что от них осталось, было расплавлено или залито бетоном. |
| B. Propellant casting chambers | В. Литейные формы для изготовления твердотопливных зарядов |
| They will be casting their vote for democracy and equality. | Они будут голосовать за демократию и равенство. |
| These reasons have also been spelled out in the past and, accordingly, my delegation will be casting a negative vote on the draft resolution as a whole. | Ввиду перечисленных причин, которые уже излагались в прошлом, моя делегация будет голосовать против данного проекта резолюции в целом. |
| As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution before us. | Являясь одним из основных участников мирного процесса на Ближнем Востоке, Ливан будет голосовать против проекта резолюции, который находится на нашем рассмотрении. |
| Today we will be casting a vote against the extraterritorial enforcement of laws - a vote against arrogance and disdain for the rights of others. | Сегодня мы будем голосовать против экстерриториального применения законодательства - против высокомерия и пренебрежения к правам других. |
| Tunisia held elections to its National Constituent Assembly in October 2011, which were widely recognized as a success, with 51 per cent of eligible voters casting their ballots. | В октябре 2011 года Тунис провел выборы в свое Национальное учредительное собрание, которые, по общему признанию, прошли успешно: 51 процент лиц, имеющих право голосовать на выборах, опустили свои избирательные бюллетени. |
| The Group observed the final stages of the destruction of the casting chambers. | Группа наблюдала за последними этапами уничтожения литейных форм. |
| The inventions relate to the field of foundry work, and specifically to the technology and equipment for manufacturing sandy-argillaceous casting moulds using an air-impulse moulding-sand compaction method in combination with compaction by pressing. | Изобретения относятся к области литейного производства, а именно к технологии и оборудованию изготовления песчано-глинистых литейных форм с использованием метода воздушно-импульсного уплотнения формовочной смеси в сочетании с уплотнением прессованием. |
| On the issue of using Thailand's casting capacity to make engine blocks, the BOI supported local Thai casters against the Japanese claims of poor quality. | В вопросе использования литейных мощностей Таиланда для выпуска блоков цилиндров двигателей ИС выступил в поддержку местных таиландских литейных предприятий, которых японские фирмы обвиняли в выпуске продукции низкого качества. |
| The team interviewed the specialists, asking them where casting moulds were manufactured and about certain equipment that had earlier been destroyed by the former United Nations Special Commission. | Группа провела опрос специалистов, задав им вопросы о месте изготовления литейных форм и о некоторых видах оборудования, ранее уничтоженного бывшей Специальной комиссией Организации Объединенных Наций. |
| The experts also reviewed the capabilities of casting chambers at the Al Mamoun facility. | Эксперты проанализировали также характеристики литейных форм на объекте «Эль-Мамун». |
| After casting a DoT on an enemy, watch the icons by the enemy's title bar to see when that DoT wears off. | При применении такого заклинания или способности рядом с изображением вашего противника появляется соответствующий значок. |
| I just assumed you spent your evenings downloading incantations and casting bones. | Я-я-я просто предположил, что ты проводишь вечера скачивая заклинания и гадая на костях. |
| We help our characters by casting spells determined by rolls of the dice. | Мы помогаем нашим персонажам, кастуя заклинания, определяемые бросками кубиков. |
| Casting Dispel Magic on a friend under the influence of charm will dispel the charm. | Наложения заклинания рассеивания магии на друга, находящегося под влиянием заклинания подчинения отменяет это подчинение. |
| The Cast Time is a measurement of the amount of time it takes from the start of casting a spell to the moment the spell is activated or finished casting. | Время произнесения заклинания - это количество времени, которое проходит от начала наложения заклинания до того момента, когда заклинание начинает действовать или же когда наложение заклинания заканчивается. |