| And, yes, you can come to casting. | Ну и, естественно, Вы можете прийти на кастинг. |
| After setting an initial release date in the same month, casting took place between April and June 2015. | После установки исходной даты выпуска фильма в том же месяце, кастинг проходил в период с апреля по июнь 2015 года. |
| The casting centre "Icon" - the special resource created for effective advancement in the art market of professional and beginning actors, models, actors, and also young talents. | Интернет сайт Кастинг центра "Икона" - специальный ресурс, созданный для эффективного продвижения на арт-рынке профессиональных и начинающих актеров, моделей, артистов, а также юных дарований. |
| I got an instinct for casting. | У меня инстинкт на кастинг. |
| I have a casting today. | У меня кастинг сегодня. |
| The alloy can be used in the manufacture of heating elements, in metallurgy as an additive in the casting alloy steels, as well as in other industries. | Сплав может быть использован при изготовлении нагревательных элементов, в металлургии как добавка при литье легированных сталей, а также в других отраслях промышленности. |
| There's my somewhat ruined Sculpey Falcon, because I had to get it back out of the mold. There's my first casting, there's my master and there's my bronze. | Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы. Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы. |
| The first charging machine for the Siemens-Martin-furnace with alcaline chuck was commissioned. Therewith, the branches in Riesa and Groeditz specialized in steel production and steel casting, while the steel was further processed in the parent plant in Lauchhammer. | После ввода в эксплуатацию первой мартеновской печи с основной футеровкой филиалы в Риза и Грёдиц специализируются на производстве стали и стальном литье, в то время как на головном заводе Лауххаммер производится последующая обработка стали. |
| Among the nine positions within SITC 67, only one, namely Iron and Steel Casting Unworked, appears among the 10, having doubled its share of world commodity exports. | Из девяти позиций, содержащихся в разделе 67 МСТК, в этой десятке фигурирует лишь одна - а именно "чугун и необработанное стальное литье", причем ее доля в мировом экспорте сырьевых товаров удвоилась. |
| There's my first casting, there's my master and there's my bronze. | Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы. |
| Basic oxygen steelmaking and casting; existing installations | Кислородно-конверторное производство и разливка стали: существующие установки |
| For the metals of annex I and for other heavy metals, these sectors are: combustion of waste and hazardous waste, production of iron and steel, production of non ferrous metals, casting of metals, production of glass, production of cement. | Что касается металлов, указываемых в приложении I, и других тяжелых металлов, то к числу этих секторов относятся сжигание отходов и опасных отходов, производство черных металлов, производство цветных металлов, разливка металлов, производство стекла, производство цемента. |
| Basic oxygen steelmaking and casting | Производство и разливка стали с использованием кислорода |
| Electric steelmaking and casting (>2.5 t/hour) | Производство и разливка стали с использованием электроэнергии (> 2,5 т/час) |
| Production of iron and steel (Primary and secondary production - sinter plants, pelletisation plants, blast furnaces, basic oxygen steelmaking plants, casting) | Предприятия черной металлургии (первичное и вторичное производство - агломерационные фабрики, фабрики окатышей, доменные печи, кислородно-конверторное производство и разливка стали) |
| Bronze and brass details casting; metallic components production, machining. | Отливка деталей из бронзы и латуни; производство металлических деталей, механическая обработка. |
| The following are different processes currently in use by State parties for marking firearms - stamping, casting, mechanical engraving, laser engraving, electrochemical methods, and radio frequency identification. | Для маркировки огнестрельного оружия государства-участники в настоящее время используют следующие различные процессы: клеймение, отливка, механическая гравировка, лазерная гравировка, электрохимические методы и радиочастотная идентификация. |
| 2.2.5.2 Production, handling, mixing, curing, casting, pressing, machining, extruding or acceptance testing of solid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4, including: | 2.2.5.2 производство, обработка, смешивание, выдержка, отливка, прессование, механическая обработка, выдавливание или приемочные испытания твердого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4, включая: |
| Casting made of titan after cleaning with sandblasting. | Отливка сделанная титана после очищать с sandblasting. |
| A... A casting session for what? | Подбор актеров для чего? |
| The casting is half of the work. True. | Правильный подбор актеров - половина успеха фильма. |
| I got a casting session in half an hour. | У меня подбор актеров через полчаса. |
| For instance, in the production flow chart in figure I, both the propellant mixing and the propellant casting steps meet the definition of a critical point. | Так, например, на технологической схеме, изображенной на рисунке I, как стадия смешивания компонентов топлива, так и стадия заливки топлива соответствуют определению критической точки. |
| The wall structures are manufactured by casting a concrete mixture into the form, after which the walls are brought into the final position by rotation of the form. | Изготовление конструкций стен осуществляют путем заливки в опалубку бетонной смеси, после чего стены переводят в проектное положение путем поворота опалубки. |
| The cable is secured at the base of the structure and is attached upon each casting cycle between the previously-formed portion of the structure and a distribution matrix. | Канат закрепляют у основания сооружения и в каждом из циклов заливки фиксируют между ранее сформированной частью сооружения и распределительным шаблоном. |
| In the production flow chart in figure I, specific pieces of equipment are the propellant mixer and the propellant casting chamber where the rocket case is filled with propellant. | На технологической схеме, изображенной на рисунке I, к категории узкоспециального оборудования относятся смеситель топлива и камера для заливки топлива, в которой в корпус ракетного двигателя заливается топливо. |
| Before each casting cycle, the matrix is moved by a distance corresponding to a section to be formed. | Перед каждым циклом заливки шаблон отводят на величину формируемого участка. |
| The casting is half of the work. True. | Правильный подбор актеров - половина успеха фильма. |
| By the time casting for Avatar began, the language was sufficiently developed that actors were required to read and pronounce Na'vi dialogue during auditions. | К тому времени, как начался подбор актёров к «Аватару», язык был достаточно разработан, так что актёров просили читать и произносить диалоги на на'ви во время проб. |
| Casting for series one began in early 2009 in Brisbane, Melbourne and Sydney. | Подбор актёров для первого сезона сериала происходил с начала 2009 года в Брисбене, Мельбурне и Сиднее. |
| A... A casting session for what? | Подбор актеров для чего? |
| Casting for the pilot began in early 2013, with Brent Morin and Rick Glassman being cast in February and Bianca Kajlich and Chris D'Elia being cast in March. | Подбор актёров для пилотной серии начался в начале 2013 года: в феврале к проекту присоединились Брент Морин и Рик Глассман, а в марте - Бьянка Кайлич и Крис Д'Илайа. |
| I was the junior junior casting person on "Married with Children." | Я была помощником помощника по кастингу в "Женаты и с детьми." |
| Junior Vice President of Casting. | Я младший вице-президент по кастингу. |
| UA Casting Department shared it with him. | Агенты по кастингу с ним связались. |
| Since the character of Gregor Clegane, the role he believed he was most fitted for, did not appear in the pilot, he auditioned for the role of Khal Drogo instead in the hopes of getting noticed by the casting team. | Поскольку Григор Клиган - роль, которая, по мнению Стивенса, наиболее подходила ему, - не появлялся в пилоте, он прослушивался на роль кхала Дрого, надеясь, что группа по кастингу его заметит. |
| In 2006, Joey Paul Jensen was nominated for the Casting Society of America's Artios Award for Best Animated Voice-Over Television Casting. | В 2006 году Джоуи Пол Йенсен была номинирована Американским обществом специалистов по кастингу за лучший анимационный телевизионный кастинг актёров озвучивания... |
| During UNMOVIC inspections, two large casting chambers were found. | В ходе инспекций ЮНМОВИК были обнаружены две литейные формы большого размера. |
| During an inspection on 7 January 2003 of the Al Mamoun site, UNMOVIC inspectors observed two large propellant casting chambers. | В ходе инспекции, проведенной 7 января 2003 года на объекте «Эль-Мамун», инспекторы ЮНМОВИК обнаружили две крупные литейные формы для изготовления твердотопливных зарядов. |
| Two "reconstituted" casting chambers used in the production of solid propellant missiles have been destroyed and the remnants melted or encased in concrete. | Были уничтожены две «восстановленные» литейные формы, использовавшиеся для производства твердотопливных ракет, а то, что от них осталось, было расплавлено или залито бетоном. |
| B. Propellant casting chambers | В. Литейные формы для изготовления твердотопливных зарядов |
| The foundries for casting the metal-work for the temple were erected here (1 Kings 7:46). | На этом месте были возведены литейные для литья металла, работы в храме (ЗЦар. 7:46). |
| We will be casting our votes nearly seven months to the day after the General Assembly first considered this issue. | Мы будем голосовать практически семь месяцев спустя после того, как Генеральная Ассамблея впервые рассматривала этот вопрос. |
| These reasons have also been spelled out in the past and, accordingly, my delegation will be casting a negative vote on the draft resolution as a whole. | Ввиду перечисленных причин, которые уже излагались в прошлом, моя делегация будет голосовать против данного проекта резолюции в целом. |
| As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution before us. | Являясь одним из основных участников мирного процесса на Ближнем Востоке, Ливан будет голосовать против проекта резолюции, который находится на нашем рассмотрении. |
| As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution submitted to the Assembly. | Ливан, который является одним из главных участников ближневосточного мирного процесса, будет голосовать против проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
| Tunisia held elections to its National Constituent Assembly in October 2011, which were widely recognized as a success, with 51 per cent of eligible voters casting their ballots. | В октябре 2011 года Тунис провел выборы в свое Национальное учредительное собрание, которые, по общему признанию, прошли успешно: 51 процент лиц, имеющих право голосовать на выборах, опустили свои избирательные бюллетени. |
| The Group observed the final stages of the destruction of the casting chambers. | Группа наблюдала за последними этапами уничтожения литейных форм. |
| The inventions relate to the field of foundry work, and specifically to the technology and equipment for manufacturing sandy-argillaceous casting moulds using an air-impulse moulding-sand compaction method in combination with compaction by pressing. | Изобретения относятся к области литейного производства, а именно к технологии и оборудованию изготовления песчано-глинистых литейных форм с использованием метода воздушно-импульсного уплотнения формовочной смеси в сочетании с уплотнением прессованием. |
| The leader of the inspection group explained that their principal mission was to place stickers on the casting chambers that had been reconstituted. | Руководитель инспекционной группы пояснил, что ее главная задача заключается в этикетировании недавно отремонтированных литейных камер. |
| On the issue of using Thailand's casting capacity to make engine blocks, the BOI supported local Thai casters against the Japanese claims of poor quality. | В вопросе использования литейных мощностей Таиланда для выпуска блоков цилиндров двигателей ИС выступил в поддержку местных таиландских литейных предприятий, которых японские фирмы обвиняли в выпуске продукции низкого качества. |
| The team interviewed the specialists, asking them where casting moulds were manufactured and about certain equipment that had earlier been destroyed by the former United Nations Special Commission. | Группа провела опрос специалистов, задав им вопросы о месте изготовления литейных форм и о некоторых видах оборудования, ранее уничтоженного бывшей Специальной комиссией Организации Объединенных Наций. |
| In such cases, the avenger usually prepares the celurit in advance in an event of dueling by casting special spells on the weapon. | В подобных случаях мститель обычно заблаговременно готовит челурит к делу, произнося над ним особые заклинания. |
| Casting the spell will take a reasonable amount of time, to prevent it from being used as an escape mechanism from combat. | Наложение заклинания требует значительного количества времени, чтобы им нельзя было воспользоваться для исчезновения непосредственно из боя. |
| Casting Dispel Magic on a friend under the influence of charm will dispel the charm. | Наложения заклинания рассеивания магии на друга, находящегося под влиянием заклинания подчинения отменяет это подчинение. |
| If you are attacked by a monster during this time, the progress bar will drop and delay the casting of your spell. | Если в это время вы атакуете монстра, индикатор хода процесса «сбросится» и наложение заклинания прекратится. |
| This system gives an additional 6 levels of slack before applying any penalty to casting Heal 2; so, players up to level 33 can cast it with no penalty. | Эта система дает дополнительное послабление на протяжении 6 уровней, прежде чем начать применять «штрафы» к наложению заклинания исцеления-2; таким образом, игрок может накладывать это заклинание до уровня 33 без штрафных единиц. |