In addition, in June 2006 the Opening of Criminal Cassation Proceedings Act entered into force. It made the regulations for cassation appeals more flexible so as to better ensure the right of appeal against criminal verdicts. |
Наряду с этим в июне 2006 года вступил в силу Закон о подаче кассационной жалобы по уголовному делу, более гибко регулирующий порядок подачи кассационных жалоб и позволяющий лучше обеспечить право обжалования вынесенных приговоров по уголовным делам. |
As a result, during the review in cassation he did not have a defence attorney, while his co-defendant was represented by two lawyers. On 13 July 2006, the cassation court confirmed the verdict in the first instance and it became final. |
В результате при рассмотрении кассационной жалобы он не получил защиты со стороны адвоката, в то время как проходящий вместе с ним по делу другой обвиняемый был представлен двумя адвокатами. 13 июля 2006 года кассационный суд подтвердил решение суда первой инстанции, и оно приняло окончательный характер. |