Riley ran all the bullets and casings from the scene. | Райли проверил все пули и гильзы, найденные на месте преступления. |
These nine millimeter casings you found at the scene? | Эти девятимиллиметровые гильзы вы обнаружили на месте преступления? |
Casings would be on the floor. | Гильзы должны быть на полу, если он не использовал револьвер. |
380 casings, same as Abreu, were found in the Iberville apartment where seals was shot. | Гильзы 38-го калибра, как и в случае с Абрейю, были обнаружены в квартире в Ибервилле, где застрелили Силза. |
In accordance to the Royal Brunei Armed Forces standing orders and directives, all expended ammunition casings, of all types, are collected and returned to the Ammunition Depot for disposal. | В соответствии с постоянно действующими приказами-инструкциями и указаниями Королевских брунейских вооруженных сил все стреляные гильзы всех типов должны быть собраны и возвращены на склад боеприпасов для дальнейшей утилизации. |
In the Panel's opinion, leaks from damaged oil well casings could contaminate Kuwait's groundwater resources with the passage of time. | По мнению Группы, утечки из поврежденных корпусов нефтяных скважин могут со временем привести к загрязнению ресурсов подземных вод Кувейта. |
These included the production of casings for radiological bombs, activities for the uranium chemical enrichment process and major support for the biological weapons programme. | Эти программы включали в себя производство корпусов для радиологических бомб, мероприятия по химическому обогащению урана и оказание значительной поддержки программе по биологическому оружию. |
The two deaths and some of the injuries were caused by the impact of shrapnel from the casings of those projectiles. | Причиной гибели двух людей и телесных повреждений, полученных несколькими лицами, явилось ранение осколками корпусов этих снарядов. |
IAEA, inter alia, stressed that the layout of the centrifuge cascades and the size of the centrifuge casings in the uranium enrichment workshop, previously described by Siegfried Hecker, were broadly consistent with what the network had provided to other countries. | МАГАТЭ особо отметило, в частности, что планировка центрифужных каскадов и размер корпусов центрифуг в цехе по обогащению урана, ранее описанном Зигфридом Хеккером, в основном соответствовали проектным решениям, которые поступали через указанную сеть в другие страны. |
However, the production of 100 empty casings of the smaller calibre aerial bomb for the purpose of radiological weapons was admitted in the full, final and complete disclosure. | Тем не менее во всеобъемлющем, окончательном и полном отчете признается, что было изготовлено 100 порожних корпусов для авиационных бомб меньшего размера, которые предназначались для целей радиологического оружия. |
There appear to be sausage casings inside Efraim Albright's stomach. | Я обнаружил колбасные оболочки в желудке Эфраима Олбрайта. |
6.5.3.4.19 The ends of fibreboard [outer] casings may have a wooden frame or be entirely of wood. | 6.5.3.4.19 Края [наружной] оболочки из фибрового картона могут крепиться деревянной рамой, или они могут быть полностью сделаны из древесины. |
6.5.3.4.18 For fibreboard outer casings, strong and good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used appropriate to the capacity of the casing and to its intended use. | 6.5.3.4.18 При изготовлении наружной оболочки из фибрового картона должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости наружной оболочки и ее предназначению. |
Where depleted uranium munitions have been used, the penetrators, penetrator fragments and jackets or casings can be found lying on the surface or buried at varying depth, leading to the potential contamination of air, soil, water and vegetation from depleted uranium residue. | В случае применения боеприпасов, содержащих обедненный уран, сердечники подкалиберных снарядов и их осколки, а также оболочки снарядов и гильзы остаются на поверхности земли или на разной глубине под землей, что вызывает загрязнение атмосферы, почвы, воды и растительности с признаками присутствия обедненного урана. |
The first of the casings from the neck to the second casing is the surface of a geodesic isotensoid, and subsequent casings along sections of the polar openings in said casings coincide with a smooth surface of specified shape. | Первая из оболочек от горловины до второй оболочки является поверхностью геодезического изотенсоида, а последующие по сечениям своих полюсных отверстий совпадают с гладкой поверхностью заданной формы. |
For example, solid rocket motor casings and solar array cable wraps will stay attached to the spacecraft. | Так, корпуса твердотопливных двигателей и упаковка кабеля панели солнечных батарей будут оставаться прикрепленными к космическим аппаратам. |
TV and computer casings (Sweden) | Корпуса телевизоров и компьютеров (Швеция) |
(P) Extensive fracture of metal casings with no evidence of high shear rate fragmentation resulting in larger and fewer fragments than observed from purposely detonated calibration tests | (Р) Обширный разрыв металлического корпуса при отсутствии свидетельств обширного стремительного разрушения, которое ведет к образованию крупных и мелких осколков по сравнению с теми, которые наблюдались в ходе калибровочных испытаний с намеренной детонацией |
The outer casings on the turbines are shot, but the mechanisms still work. | Верхняя часть корпуса турбин сломан, но механизм еще работает. |
And boss, shards of fiberglass grenade casings were found lodged in Sergeant Ellis's skin. | И, босс, осколки стекловолоконного корпуса гранаты были найдены в коже сержанта Эллиса. |
According to Frank Hamilton Cushing, Native American cooking baskets used by the Zuni (Zuñi) developed from mesh casings woven to stabilize gourd water vessels. | Согласно данным Франка Гамильтона Кушинга, индейские кулинарные корзины, используемые зуни (Zuñi), разработаны из сетчатых оболочек, сотканных специально. |
3-MCPD can also occur in foods which have been in contact with materials containing epichlorohydrin-based wet-strength resins which are used in the production of some tea bags and sausage casings. | З-МХПД может также возникать в пищевых продуктах, которые контактировали с материалами, содержащими влагопрочные смолы на основе эпихлоргидрина, которые используются при производстве некоторых чайных пакетиков и колбасных оболочек. |
For years COBU has imported and sold natural casings. Thanks to the large number of supplying countries, we are able to stock a vast assortment. | Уже многие годы деятельность COBU заключается в импортных поставках и продаже натуральных оболочек. |
The invention relates to the food industry, more specifically to packagings used in the production of sausage products and, in particular, to the production of sausage casings. | Изобретение относится к пищевой промышленности, а именно к упаковкам, используемым при производстве колбасных изделий, в частности к производству оболочек для колбас. |
The first of the casings from the neck to the second casing is the surface of a geodesic isotensoid, and subsequent casings along sections of the polar openings in said casings coincide with a smooth surface of specified shape. | Первая из оболочек от горловины до второй оболочки является поверхностью геодезического изотенсоида, а последующие по сечениям своих полюсных отверстий совпадают с гладкой поверхностью заданной формы. |
The invention relates to the processing of industrial waste material and can be used in the manufacture of armored chambers for grinding worn tire casings using explosive materials. | Изобретение относится к переработке промышленных отходов и может быть использовано при изготовлении бронекамер для измельче- ния изношенных покрышек с применением взрывчатых материалов. |
The use of poor quality casings may therefore result, in the long term, in an increase in the overall volume of waste tyres within a country. | Поэтому использование покрышек низкого качества может, в долгосрочной перспективе, привести к увеличению общего объема утильных шин в стране. |
ARMORED CHAMBER FOR GRINDING WORN TIRE CASINGS | БРОНЕКАМЕРА ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ИЗНОШЕННЫХ ПОКРЫШЕК |
The invention relates to the field of the production of pneumatic tyre casings assembled on assembly drums and can be used in the vulcanization of such casings. | Изобретение относится к области производства покрышек пневматических шин, собранных на сборочных барабанах, и может быть использовано при их вулканизации. |
METHOD FOR VULCANIZING PNEUMATIC TYRE CASINGS | СПОСОБ ВУЛКАНИЗАЦИИ ПОКРЫШЕК ПНЕВМАТИЧЕСКИХ ШИН |
The monitoring should take into account the monitoring of oil well casings undertaken in connection with claim No. 5000376. Polyvinyl chloride piping should be substituted for stainless steel piping in the installation of wells. | В ходе такого мониторинга следует учитывать результаты контроля обсадных труб в нефтяных скважинах, который проводится в связи с претензией Nº 5000376. Вместо использования труб из нержавеющей стали в скважинах следует применять трубы из поливинилхлорида, поскольку это является более рентабельным. |
The CPC describes it as "services rendered on a fee or contract basis at oil and gas fields, e.g. drilling services, derrick building, repair and dismantling services, oil and gas well casings cementing services". | В КОП она определяется как "услуги, оказываемые за вознаграждение или на договорной основе на нефтяных и газовых месторождениях, например услуги по бурению, услуги по строительству, ремонту и демонтажу буровых вышек и услуги по цементированию обсадных труб в нефтяных и газовых скважинах". |
Send up more casings! | Передайте сюда еще обсадных труб! |
The edges of the casings are pressure-tightened. | Края обсадных труб герметизируются. |
The invention relates to drilling of the ground, and in particular to percussion drilling using air, steam or gas pressure, and may be utilized for trenchless laying of casings of various materials by the percussion method. | Изобретение относится к бурению грунта, в частности, к ударному бурению давлением воздуха, пара или газа и может быть использовано для бестраншейной прокладки ударным способом кожухов из различных материалов. |
In electro-technical industry glass plastics can be used as electrical insulation and construction materials when manufacturing electric machines, high-tension breakers, beams, panels, parts for devices' cabinets and also electric motors' casings. | В электротехнической промышленности стеклопластики предлагается применять в качестве электроизоляционных и конструкционных материалов при изготовлении электрических машин, высоковольтных выключателей, траверс, панелей, деталей корпусов приборов, а также кожухов обдува электродвигателей. |
(c) Aluminium: high strength aluminium alloys (such as the 7000-series) are used for the manufacture of centrifuge rotor tubes, baffles and end caps; medium strength alloys (6000-series alloys) can be used for centrifuge vacuum casings; | с) алюминий: для производства роторных труб, перегородок и крышек центрифуг используются высокопрочные алюминиевые сплавы (такие как сплавы серии 7000); для вакуумных кожухов центрифуг могут использоваться сплавы средней прочности (сплавы серии 6000). |
arranging the existing fuels and repairing the existing casings; | оптимизации существующих топлив и ремонта кожухов электрофильтров; |
If imported, used tyres displace domestic suppliers of casings. | Если изношенные шины импортируются, то они заменяют национальных производителей автопокрышек. |
Thus, tyres retreaded with imported casings will replace new tyres and tyres retreaded with domestically generated casings. | Таким образом, шины с восстановленным протектором на основе импортированных автопокрышек заменят собой новые шины и шины с восстановленным протектором на основе отечественных автопокрышек. |
Currently this method requires considerable time for analysis and does not detect mines in metallic casings. | Данный метод сегодня характеризуется большим временем анализа и не позволяет обнаруживать мины в металлических корпусах. |
The use of equipment based on ground-penetrating radar ensures detection of mines in any kind of casings on the basis of the difference between their electrophysical properties and those of the medium in which they have been placed. | Использование средств на основе метода подповерхностной радиолокации - георадаров обеспечивает обнаружение мин в любых корпусах по отличию их электрофизических свойств от свойств среды, где они установлены. |
Separating diaphragms are mounted in the casings between the bearings and the seals to form clearances with the rotors and cavities with the seals, the cavities communicating with the atmosphere via bleed nozzles. | В корпусах между подшипниками и уплотнениями установлены разделительные диафрагмы с образованием с роторами зазоров и с уплотнениями полостей, сообщенных с атмосферой при помощи сливных патрубков. |
Now put it to one side while you check your casings. | А теперь поставь сюда и проверь кишки. |
INTESTINE - 7485 (Casings) | КИШКИ - 7485 (ОБОЛОЧКИ) |
More than a revolver and no casings. | Больше, чем в револьвере и нет гильз. |
There's no casings, no weapon, no witnesses. | Гильз нет, оружия нет, свидетелей нет. |
The casings for a. and a. are the same diameter. | У гильз 38 и 357 калибров одинаковый диаметр. |
But I put money on five spent bullet casings - one for Samuel, one for your mother and three for your father. | Но бьюсь об заклад, что там есть пять пустых гильз - одна для Сэмюэля, одна для вашей матери и три для отца. |
Flynn says they just foundsome. 32 casings in their parking lot. | Флинн говорит, что они только что нашли несколько гильз 32 калибра |
Our casings jumped to the front of the line down at ballistics. | Баллистики займутся нашими гильзами в первую очередь. |
Chief, ballistics confirms the gun found at the crime scene matches bullets and casings. | Шеф, баллистики подтвердили, что пистолет, найденный на месте преступления, совпадает с пулями и гильзами. |
I just wrote up what I had and handed it to my captain along with the casings. | Я просто описал, что видел, и отдал капитану вместе с гильзами. |
The investigating officer's report, along with several casings, has gone missing - and nobody knows where. | Рапорт полицейского, обнаружившего тело, вместе с гильзами исчез неизвестно куда. |
Have ballistics run a check on the casings at the scene with casings from previous murders. | Пусть баллистики сверят все гильзы с гильзами с предыдущих убийств. |
We have to let the FBI know about the casings. | Мы должны сообщить в ФБР о гильзах. |
Look, I guarantee you the second I hand in my reports on these casings, | Слушай, я гарантирую, что в ту секунду, когда я отправлю отчёт об этих гильзах, |
I confirmed the engravings on both bullet casings we found are an exact match. | Подтвердилось, что надписи на обеих найденных гильзах совпадают. |