| Extraordinary ancient city carved into the rock. | Необыкновенный древний город, вырезанный в скале. |
| And look at this intricately carved disk. | И посмотрите на этот затейливо вырезанный диск |
| The seventeenth-century wooden altars were carved in the artisan Ramus and Bezzi workshops in Val di Sole. | Очертания сводов сохранили части фресок, написанные в 1488 братьями Джованни и Батистом Баскенис, деревянный алтарь, вырезанный руками мастерами долины Соландра Рамусом и Бецци. |
| We go and we see if he's got a Chinese character for "rabbit" carved on his back. | Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе. |
| It was a tool carved from caribou bone by his grandfatherin 1910, and it turned out to be a specialized implement used by atrapper to skin out the eyelids of wolves. | Это был инструмент, вырезанный из кости северного оленя егодедом в 1910 году. Оказалось, что это специальное орудие, с помощьюкоторого охотник вырезал веки волков. |
| It's a sycamore tree with gold leaves... and a unicorn carved in it. | Там, где растет смоковница, с золотыми листьями, где резной единорог. |
| Margaret and both her husbands are buried together in a carved alabaster tomb in Canterbury Cathedral that shows her lying between the two of them. | Маргарет и оба её мужа похоронены в резной алебастровой гробнице в Кентерберийском соборе; тело Маргарет расположено между ними. |
| At the time of its closing, the Assumption church had a carved five-tier iconostasis in gilt. | К моменту закрытия Успенский собор имел резной золочёный пятиярусный иконостас. |
| The carved masks may take many months to construct, so that the person's death may not be formally marked for some time. | Изготовление резной маски может занять много месяцев, так что смерть человека может формально не обозначаться некоторое время. |
| The iconostasis was carved in wood and then covered in gold, following the model of Church of the Twelve Apostles in the Moscow Kremlin. | В храме был установлен резной иконостас, покрытый золотом, как предполагают, по образцу церкви Двенадцати апостолов в Московском Кремле. |
| I carved our names on our first date. | Я вырезал их на первом свидании. |
| He even carved "Ted" into that block of cheese. | Он даже вырезал "Тед" на этом куске сыра. |
| He had the reputation of a craftsman who made his own paints from raw pigments, constructed brushes and palettes, and designed and carved frames. | Он имел репутацию мастера, который изготовлял свои краски из сырых пигментов, делал кисти и палитры, а также проектировал и вырезал рамки. |
| I carved it for you. | Я вырезал ее для тебя. |
| In the mid-nineteenth century Alan's great-great grandfather Robert had carved the face of a bearded wizard onto the face of a cliff next to a well, known locally at that time as the Wizard's Well. | А в середине XIX века прапрапрадедушка Алана Роберт Гарнер вырезал лицо бородатого колдуна на каменной скале рядом с источником, известным в местном фольклоре как Родник Колдуна. |
| They carved blasphemy into his skin, milady. | Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. |
| People have carved their names on it. | Люди вырезали здесь свои имена. |
| We carved our names somewhere under here. | Под набережной на досках мы вырезали свои имена. |
| Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night. | В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь. |
| I found the tree we carved our initials into. | То дерево, на которым мы инициалы вырезали. |
| I even carved my name in the wall with a salad fork. | Я даже вырезала свое имя на стене салатной вилкой. |
| I told Lola my mother carved a horse to remember my father. | Я сказал Лоле: моя мама вырезала лошадку, чтобы помнить об отце. |
| And to thank you both for being there when I needed you, I carved your faces into these Jack-o-lanterns. | И, чтобы поблагодарить вас, за то, что были рядом, когда были нужны, я вырезала ваши лица на этих тыквах. |
| The one that I carved a heart in? | К тому, на котором я вырезала сердце? |
| I can't believe you carved that crucifix yourself. | Не могу поверить, что ты сама вручную вырезала это распятие. |
| Additionally, even if these carvings in fact do show episodes from mundane life, it remains mysterious why these specific scenes were carved into rock. | Кроме того, даже если эти рисунки на самом деле изображают эпизоды из повседневной жизни, остается непонятным, почему эти конкретные сцены были высечены в камне. |
| His names are carved there. | Здесь высечены их имена: |
| On the monument are carved the names of the first 16 Komsomol members of Surgut, and also inscribed are the words of dedication from the youth of the 1960s. | Памятник первым комсомольцам Сургута - на памятнике высечены имена первых 16 комсомольцев Сургута, а также начертаны слова-посвящение от молодёжи 1960-х годов. |
| The flowers are named after him, the mountains are carved with his slogans. | В его честь называют цветы, его слоганы высечены на скалах. |
| It's got the initials "L.B." carved into the handle. | На его ручке высечены инициалы "Л. Б". |
| And one word carved like a desperate message. | И лишь одно слово высечено, как отчаянное послание. |
| His name as the initiator of the construction is carved on one of the belts of the minaret. | Его имя как инициатора строительства высечено на одном из поясов минарета. |
| Carved in stone, Just like I said. | Высечено на камне, как я и говорил. |
| That's what's carved in the rock. | Именно это высечено в скале. |
| All rocks and carved old men with trumpets. | Камни, камни и разное зверьё высечено. |
| CBK seeks compensation for damage to its security systems, sewage system, and the marble and carved wood exterior of its headquarters. | ЦБК испрашивает компенсацию за ущерб его системам охраны, канализационной системе и фасаду его центрального офиса, отделанному мрамором и деревянной резьбой. |
| They carved stones to ensure their future. | Они занимались резьбой по камню, заботясь о своём будущем. |
| When I seen them bookcases all carved with scroll and flowers, baskets of fruit, little angels floating in the corner, that was the most beautiful thing I ever seen. | Когда я посмотрел на эти стеллажи, украшенные резьбой в виде свитков, цветов, корзин с фруктами, с парящими в углах ангелочками, то понял, что это самое шикарное произведение из всех, что я видел. |
| Some Aboriginal peoples of Australia wore an ornate carved pearl shell type called a Lonka Lonka. | Некоторые аборигенные народы Австралии носят украшенные резьбой ракушки, называемые Lonka Lonka. |
| The finely carved maple-wood wall panels frame silk landscapes (by Penon). | На панелях из клена с тонкой резьбой вставлены пейзажи на шелке (художник Пенон). |
| His highest date is a regnal year 12 found carved in an inscription on the roof of the Khonsu Temple at Karnak. | Наиболее поздний известный год правления - двенадцатый - высечен в надписи на крыше храм Хонсу в Карнаке. |
| There are marble commemorative tablets fixed on the Holly Gates, on which there's carved an order by Supreme Commander-in-Chief of military forces of ex-USSR about liberation of Chisinau from German-Romanian invaders on 29 August 1944. | На арке победы установлены мраморные памятные доски, на которых высечен приказ Верховного Главнокомандующего Вооруженных сил бывшего СССР об освобождении Кишинева от немецко-румынских захватчиков 29 августа 1944 года. |
| It provided a tangible foundation for the renaissance of Ethiopia, most recently symbolized by the re-erection of the Obelisk of Axum, brought back from Italy to the land of its origin, where it was carved 17 centuries ago. | Была заложена прочная основа для возрождения Эфиопии, недавним символом чего стало восстановление обелиска Аксума, возвращенного из Италии на родную землю, где он был высечен 17 веков назад. |
| The port comprised large galleries carved into the sandstone serving as living quarters and storage places. | Порт включал в себя большие галереи, высеченные в песчанике, и служащие в качестве жилых и складских помещений. |
| A major breakthrough was the deciphering of the Maya syllabary in the 1950s, which has allowed the glyphs carved into many temples to be understood. | Главный прорыв в расшифровке письменности майя был сделан в 1950-х, что позволило понять символы, высеченные на стенах многих храмов. |
| On the topic of treaties over time, he said that treaties should be regarded not as words carved in stone, but as dynamic instruments to be interpreted in a specific legal and social context, a view confirmed by some jurisprudence on the matter. | Относительно темы договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что договоры следует рассматривать не как слова, высеченные в камне, а как динамично развивающиеся инструменты, подлежащие толкованию в конкретном правовом и социальном контексте, что подтверждается определенной судебной практикой по данному вопросу. |
| According to the scripts carved on one of the walls of Katoghike Church, the surviving structure dates back to 1264. | Самые старые надписи, высеченные на одной из стен церкви Катогике, датированы 1264 годом. |
| On the sides of the mausoleum there are three small windows carved into solid slabs of limestone, and, like in the old days, they are through-through stone gratings, consisting of multi-beam stars. | По сторонам мавзолея имеются три небольших оконца, высеченные в цельных плитах известняка, и, как и в старину, представляющие собой сквозные каменные решётки, состоящие из многолучевых звёзд. |
| The distinctive jagged shapes of the Alps were carved by those great mountain sculptors - the glaciers. | Особенная зубчатая форма Альп была высечена великими мастерами гор - ледниками. |
| Rumor has it, it's carved from the true cross, but it's far too new for that. | Ходят слухи, что она высечена из Животворящего Креста, но для этого она слишком новая. |
| In the place of her cremation the lamas had raised a white stupa on which the following epitaph was carved: "Helena Roerich, the wife of Nicholas Roerich, thinker and writer, old friend of India". | На месте её кремации ламы воздвигли белую ступу, на которой была высечена надпись: «Елена Рерих, жена Николая Рериха, мыслитель и литератор, давний друг Индии». |
| On the back wall of the monument, the names of its creators and founders were carved. | На задней стене памятника высечена табличка с именами его создателей и учредителей. |
| An inscription confirming its construction date was carved on the mosque (1481-1482). | На мечети высечена надпись подтверждающая годы постройки (1481-1482 гг.). |