Английский - русский
Перевод слова Cartel

Перевод cartel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картель (примеров 384)
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
This is the Juarez cartel we're talking about. Вот это как раз картель Хуареса, о котором мы говорили.
That the cartel was putting too much pressure on him. Что картель очень сильно давит на него.
Tell me this isn't about you chasing down the cartel that got you hooked on heroin. Скажи мне, что это не имеет ничего общего с розыском картель, который подсадил тебя на героин.
In 1996, it was believed the Cartel was grossing $7 billion in annual revenue from the US alone. В 1996 считалось, что картель из одних только США получал $7 миллиардов в год.
Больше примеров...
Картельной практики (примеров 37)
The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. Например, в ЕС сотрудничество с другими ведомствами осуществляется в случае примерно 31% расследований картельной практики.
Another area of cooperation was the use of expertise from laboratories for use in cartel analysis and investigation in cooperation with the Asset Recovery Department and the International Cooperation Department of the Ministry of Justice. Еще одной областью сотрудничества является привлечение лабораторий к анализу картельной практики и проведению расследований в партнерстве с Департаментом по вопросам истребования активов и Департаментом международного сотрудничества Министерства юстиции.
As with the case of Brazil, this limited its ability to obtain information to properly investigate the cartel and inadvertently draws attention to the lack cooperation between the Japan Fair Trade Commission and United States and EU authorities, given the failure to exchange information. Как и в случае Бразилии, это ограничило ее способность к получению информации для надлежащего расследования картельной практики, что попутно привлекло внимание и к отсутствию сотрудничества между Японской комиссией по добросовестной конкуренции и властями Соединенных Штатов и ЕС, поскольку им не удалось наладить обмен информацией.
The note then examines whether and how cartel prosecution benefits the poor and provides an overview of the difficulties faced. Далее в настоящей записке анализируется вопрос о том, приносит ли такое преследование картельной практики пользу бедным слоям населения и если да, то какую, а также приводится обзор связанных с этим трудностей.
Pecuniary sanctions should be severe enough to eliminate a cartel's gains. Денежные штрафы должны быть достаточно высокими, чтобы свести на нет выгоды от применения картельной практики.
Больше примеров...
Картельного сговора (примеров 23)
However, finding evidence of a cartel agreement is very difficult and is one of the biggest challenges. При этом поиск доказательств картельного сговора является крайне сложным и представляет собой один из основных вызовов.
The Republic of Korea benefited greatly from this court decision in its own investigation into the cartel. Республика Корея активно воспользовалась этим судебным решением для проведения своего собственного расследования этого картельного сговора.
Important evidence of the cartel was generated in a dawn raid, which was prompted by an investigation into price increases by the ombudsman of Buenos Aires. Важные доказательства картельного сговора были получены в ходе внезапного обыска, основанием для проведения которого стали результаты расследования омбудсменом Буэнос-Айреса случаев повышения цен.
Although it is still early, a small population may not preclude a successful leniency programme for domestic cartel detection. Хотя делать окончательные выводы еще рано, численность населения, возможно, не является фактором, от которого зависит эффективность программ смягчения наказания в обмен на сотрудничество как инструмента выявления случаев картельного сговора на национальном уровне.
There may be a temptation to undertake economic studies of market behaviour - pricing, for example, or cost structures - in order to find conduct that suggests cartel activity. У них может возникнуть соблазн проводить экономический анализ рынка, изучая, например, структуру ценообразования или издержек, чтобы выявлять те виды деятельности, которые могут указывать на существование картельного сговора.
Больше примеров...
Картельном сговоре (примеров 22)
As of mid-2009, about 15 leniency agreements had been signed and at least 29 executives had been found guilty of cartel involvement by criminal courts. По состоянию на середину 2009 года было заключено около 15 соглашений о смягчении наказания и не менее 29 старших руководящих сотрудников компаний были привлечены к ответственности за участие в картельном сговоре в уголовном порядке.
Four suppliers of liquid oxygen for medical uses were fined a total of US$24.2 million for their participation in a cartel lasting five years, from 1997 to 2002. США за участие в картельном сговоре, действовавшем в течение пяти лет, с 1997 по 2002 год.
In some jurisdictions, cartel cases are prosecuted not by the competition authority but by a different institution, e.g., the public prosecutor. В некоторых странах дела о картельном сговоре расследуются не органами по вопросам конкуренции, а другими учреждениями, например прокуратурой.
However, this is the first time the Public Prosecutors' Office has imposed criminal punishment on individuals engaged in cartel activities. В то же время в этом деле государственная прокуратура впервые за участие в картельном сговоре возбудила уголовные дела против физических лиц.
These techniques are currently one of the most commonly used methods for collecting evidence for cartel agreements during on-site inspections at the premises of undertakings, suspected of being members of a cartel. Эти методы в настоящее время являются одними из самых распространенных при сборе доказательств по фактам картельных сговоров в ходе инспекционных проверок помещений компаний, подозреваемых в картельном сговоре.
Больше примеров...
О картелях (примеров 20)
Cooperation between competition agencies in cross-border cartel cases is crucial. Крайне важным является сотрудничество между органами по вопросам конкуренции в рамках трансграничных дел о картелях.
Anti-cartel enforcement, methods of detecting cartels, evidence-gathering and investigative tools and problems encountered when requesting and analysing documents in cartel cases; а) применение антикартельных положений, методы выявления картелей, способы сбора доказательств и проведения расследований и проблемы, возникающие при направлении запросов и анализе документов в делах о картелях;
This case is a good example of the use of a leniency programme when dealing with cartel cases. Это дело служит хорошим примером использования программы смягчения ответственности при рассмотрении дел о картелях.
This signifies a notable shift in dealing with cartel cases, since the introduction of a cartel leniency programme in the Republic of Korea. Это знаменует собой значительную переориентацию в подходе к картельной практике с момента ввода в действие в Республике Корея программы смягчения ответственности для сотрудничающих сторон в делах о картелях.
This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях.
Больше примеров...
Антикартельных (примеров 15)
There have been a relatively large number of cartel cases and investigations in the petroleum sector, in particular that of petrol (gasoline). ЗЗ. Довольно большое число антикартельных дел и расследований имели место в нефтяной промышленности, особенно на рынке бензина.
It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. Органы по защите конкуренции могли бы также широко освещать ту важную роль, которую жалобы сыграли в успешно завершенных антикартельных делах.
Building support for strong sanctions in cartel cases requires a programme of education regarding the harm that cartels cause; Для мобилизации поддержки применения жестких санкций в антикартельных делах требуется просветительская программа, которая информировала бы о причиняемом картелями вреде;
Anti-cartel enforcement, methods of detecting cartels, evidence-gathering and investigative tools and problems encountered when requesting and analysing documents in cartel cases; а) применение антикартельных положений, методы выявления картелей, способы сбора доказательств и проведения расследований и проблемы, возникающие при направлении запросов и анализе документов в делах о картелях;
Another chain of investigations led from a cartel in lysine to one in citric acid, to sodium gluconate, to sodium erythorbate, to maltol. Другая серия антикартельных расследований позволила сначала выявить картельный оговор между поставщиками лизина, затем между поставщиками лимонной кислоты и далее между поставщиками глюконата натрия, поставщиками ериторбата натрия и поставщиками мальтола.
Больше примеров...
Картельных сговоров (примеров 15)
Obtaining evidence seems to be the major challenge for AFCCP investigations, especially in cartel cases. Главная трудность, с которой приходится сталкиваться АДКЗП при расследовании дел, особенно картельных сговоров, заключается в получении доказательств.
UNCTAD conducted a fact-finding mission to the Indonesian KPPU as part of developing the cartel detection and investigation capacities for the KPPU on July 2011 in Jakarta, Indonesia. В июле 2011 года в Джакарте (Индонезия) ЮНКТАД направила ознакомительную миссию в КНДК Индонезии в рамках развития потенциала КНДК по выявлению и расследованию картельных сговоров.
More generally, construction materials and construction services seem to be fertile ground for cartel operators. Производство строительных материалов и оказание строительных услуг в целом представляют собой наиболее благодатную почву для картельных сговоров.
In conclusion, the representatives of the JFTC enquired whether a competition authority could successfully pursue cartel investigations without a leniency programme. В заключение представители ЯКДТ поинтересовались, может ли орган по защите конкуренции успешно проводить расследования картельных сговоров, не привлекая к сотрудничеству их участников в обмен на смягчение наказания.
The main issues of competition law and policy to which the Commission on Protection of Competition would like to give priority attention are the detection, investigation and sanctioning of restrictive agreements and cartels, in particular the use of digital investigative techniques in cartel investigations. Главными вопросами законодательства и политики в области конкуренции, которым Комиссия по защите конкуренции хотела бы придать приоритетное значение, являются выявление, расследование и пресечение ограничительных соглашений и картельных сговоров, в частности использование электронных методов расследования случаев применения картельной практики.
Больше примеров...
Картельный сговор (примеров 12)
The cartel was detected by telephone wiretaps and dawn raids. Картельный сговор был обнаружен с помощью прослушивания телефонных разговоров и внезапных проверок.
It also could alert both consumers and competition officials to the possible existence of a cartel. В то же время именно это служит для потребителей и органов по защите конкуренции сигналом о том, что на рынке может существовать картельный сговор.
Five cement companies were prosecuted for operating a cartel that lasted for 18 years, from 1981 to 1999. Пять производящих цемент компаний были наказаны за картельный сговор, который действовал в последние 18 лет, с 1981 по 1999 годы.
The Indonesian Competition Authority (KPPU) found a price-fixing cartel between 20 manufacturers of cooking palm oil, leading it to seek to impose a total fine of US$31 million. Орган по вопросам конкуренции Индонезии (КППУ) выявил картельный сговор в целях фиксации цен между 20 производителями пальмового масла кулинарного назначения и потребовал наложить штраф на общую сумму 31 млн. долл. США.
Based on the evidence obtained during dawn raids and the information received from chlorine consumers, the Antimonopoly Service established that nine companies entered into a cartel agreement to fix prices and quantities supplied, and to allocate markets by customers. На основании доказательств, полученных по результатам внезапных проверок, а также информации от потребителей хлорной продукции, Антимонопольная служба установила, что девять компаний вступили в картельный сговор в целях фиксации цен и объема поставляемой продукции, а также в целях раздела рынков по отдельным клиентам.
Больше примеров...
Cartel (примеров 5)
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков.
Ubisoft released a 30-minute short film titled Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel on February 16, 2017 on their Twitch channel and later on Amazon Prime. Ubisoft выпустила 30-минутный фильм под названием Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel 16 февраля 2017 года.
Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records.
Mother Russia Bleeds is a beat 'em up video game developed by France-based indie development studio Le Cartel Studio and published by Devolver Digital. Mother Russia Bleeds - мультиплатформенная компьютерная игра в жанре Beat 'em up, разработанная французской компанией Le Cartel Studio и изданная Devolver Digital.
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Наркокартеля (примеров 13)
The cartel's gun thug, Tommy Bucks, was looking for him, too. Томми Бакс, наёмник наркокартеля, тоже его искал.
Luis Cordova Costa, the cartel gunman behind a massacre that left four DEA agents dead. Луис Кордоба Коста, головорез из наркокартеля, устроивший бойню, в которой погибло четверо агентов УБН.
I think they are Mexican cartel... Думаю, они из мексиканского наркокартеля...
Men with guns, from the cartel. Люди с оружием, из наркокартеля.
Our little sting seems to have netted a Carlos Chupino, head of the Zeta cartel. В сети нашей скромной аферы попался Карлос Чапино, глава наркокартеля Сэта.
Больше примеров...
Наркокартелем (примеров 2)
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico. Та перестрелка с наркокартелем в Нью-Мексико.
I mean, you're running a narcotics cartel now. Я о том, что ты теперь управляешь наркокартелем.
Больше примеров...
Наркокартель (примеров 4)
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах.
Alahi is an international financier for the opium cartel, which is why the Drug Enforcement Administration has asked us to cooperate. Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
I used to work for the cartel when-when I was a boy and I was young. Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
Больше примеров...
Наркокартеле (примеров 2)
She was the key witness in a Cali cartel drug hit. Она ключевой свидетель в деле о наркокартеле Кали.
We could be dealing with a major cartel. Речь может идти о крупном наркокартеле. Что?
Больше примеров...
Хуареса (примеров 16)
This is the Juarez cartel we're talking about. Вот это как раз картель Хуареса, о котором мы говорили.
I mean, the guy is working with the Juarez Cartel and running a scam on the side. Этот парень работает с картелем Хуареса и на стороне проворачивает аферу.
The Juárez cartel has been found to operate in 21 Mexican states. Картель Хуареса действует в 21 штате Мексики.
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
Nine Juarez Cartel associates popped up on facial recognition at JFK yesterday. Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареса.
Больше примеров...