Английский - русский
Перевод слова Cartel

Перевод cartel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картель (примеров 384)
Well, she was able to track the cartel to the pawn shop from Mexico. Она смогла отследить картель из Мексики и до самого ломбарда.
The Molina Cartel are getting her out of the country today on a private jet. Картель Молина сегодня вывезет ее из страны на частном самолете.
Charlotte wasn't working for the cartel. Шарлотта не работала на картель.
Plus the "Marteau squad" policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal "sewer cartel" to soft pedal on the inflation of contracts... И, кроме того, сотрудники специального подразделения "Молот", которые после 2009 года заставили "сточный картель" Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов.
One of the driving forces behind the increasing prominence of alternative comedy is the Johannesburg Comedy Cartel, whose members include Shaun Wewege, Warren Robertson, Vittorio Leonardi, and Alyn Adams. Одна из движущих сил растущего выдающегося положения альтернативной комедии - это Йоханнесбургский Картель Комедии, среди участников которого были Шон Вьюедж, Уоррен Робертсон, Витторио Леонарди и Алин Адамс.
Больше примеров...
Картельной практики (примеров 37)
(c) Evidence gathering and cooperation issues in hard-core cartel investigations; and с) вопросы сбора доказательств и сотрудничества при расследовании дел, касающихся злостной картельной практики; и
Different vehicles of international cooperation in hardcore cartel cases included bilateral agreements, memoranda of understanding and informal cooperation. Различные инструменты международного сотрудничества в случаях применения злостной картельной практики включают в себя двусторонние соглашения, меморандумы о договоренности и неформальное сотрудничество.
The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. Например, в ЕС сотрудничество с другими ведомствами осуществляется в случае примерно 31% расследований картельной практики.
The successful detection, investigation and prosecution of this cartel is a clear indication of the progress made by competition agencies in developing countries in eradicating these harmful cartels. Успешное выявление, расследование и судебное преследование участников указанной картельной практики налицо свидетельствует о прогрессе, достигнутом органами по вопросам конкуренции в развивающихся странах в деле искоренения такой пагубной практики.
It is important that competition authorities have sufficient powers given to them by law to be able to carry out cartel investigations effectively. Важно, чтобы органы по вопросам конкуренции были наделены законом достаточными полномочиями в целях эффективного проведения расследований в отношении картельной практики.
Больше примеров...
Картельного сговора (примеров 23)
Although it is still early, a small population may not preclude a successful leniency programme for domestic cartel detection. Хотя делать окончательные выводы еще рано, численность населения, возможно, не является фактором, от которого зависит эффективность программ смягчения наказания в обмен на сотрудничество как инструмента выявления случаев картельного сговора на национальном уровне.
Economic evidence can be used to address specific elements that must be present to prove the existence of a cartel. Экономические данные могут использоваться в качестве конкретных доказательств существования картельного сговора.
A Chilean court declined to find a cartel agreement, citing the lack of direct evidence of agreement, but it did order that the processors take certain measures to increase transparency in their dealings. Чилийский суд отказался признать факт картельного сговора по причине отсутствия прямых доказательств его существования, но в то же время обязал перерабатывающие предприятия принять меры к повышению прозрачности в своей работе.
An ICN report on cooperation between agencies in cartel investigations identifies the following benefits: В докладе МСК, посвященном межучрежденческому сотрудничеству в расследовании случаев картельного сговора, называются следующие преимущества:
Because cartels are conceived and carried out in secret, and because cartel operators, knowing that their conduct is unlawful, do not willingly cooperate with competition officials in the course of investigations, obtaining evidence of cartel agreements requires special tools and skills. Поскольку картельные соглашения заключаются и осуществляются в тайне, а их участники, зная, что их действия незаконны, не желают сотрудничать с антимонопольными органами в ходе проводимых теми расследований, для получения доказательств картельного сговора требуются особые инструменты и навыки.
Больше примеров...
Картельном сговоре (примеров 22)
This note reviews a number of cartel cases from various jurisdictions in sectors which are most likely to affect the poor. В настоящей записке рассматривается ряд дел о картельном сговоре, имевших место в различных юрисдикциях в секторах, которые в наибольшей степени затрагивают бедные слои населения.
In the bread cartel case in South Africa, bread prices increased following the detection of the cartel and the imposition of fines on one of the cartelists. В деле о картельном сговоре в хлебобулочной отрасли в Южной Африке в результате выявления картеля и наложения штрафных санкций на одного члена картеля произошло повышение цен на хлеб.
Cartel cases are much more persuasive if they contain direct evidence of agreement involving the cartel participants, and evidence that the participants knew that their conduct was unlawful. Обвинения в картельном сговоре выглядят гораздо более убедительными, когда они подкрепляются прямыми доказательствами соглашения между участниками картеля, хорошо понимавшими, что их деятельность является незаконной.
For most countries there is one most effective tool available to the cartel prosecutor - the dawn raid, or unannounced visit to the offices of suspected cartel operators for the purpose of seizing documentary or electronic evidence of a cartel agreement. В большинстве стран в распоряжении органов, ведущих борьбу с картелями, имеется одно очень эффективное средство - внезапный обыск или неожиданная проверка в офисах подозреваемой в картельном сговоре компании с целью изъятия документальных или электронных доказательств существования такого сговора.
A leniency programme is a system, publicly announced, of, "partial or total exoneration from the penalties that would otherwise be applicable to a cartel member which reports its cartel membership to a competition [law] enforcement agency". Программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество представляет собой публично анонсированную систему "частичного или полного освобождения от наказания, которое в противном случае грозило бы участнику картеля, сообщившему о картельном сговоре органу, отвечающему за применение [законодательство] о конкуренции".
Больше примеров...
О картелях (примеров 20)
Each jurisdiction would log information, such as past and ongoing cartel and merger investigations, and market studies, onto the platform. Каждая страна помещала бы на этой платформе, например, информацию о прошлых и нынешних расследованиях дел о картелях и слияниях и материалы анализа рынка.
It is a good direction to move for countries with cartel provisions, either by way of regulations or inclusion in the competition law. Это - правильное направление для продвижения стран, имеющих положения о картелях, будь то путем принятия подзаконных актов или включения соответствующих положений в законы о конкуренции.
Mr Jokiluoma was asked why the partnership between forest owners, industry and contractors under timber contracts found in Finland a decade ago no longer existed. He explained, that it had to be abandoned because it was incompatible with cartel regulations of the European Union. На вопрос о том, почему в Финляндии более нет существовавшего десятилетия назад партнерства между лесовладельцами, промышленными предприятиями и подрядчиками, связанными контрактами на поставки древесины, г-н Йокилуома ответил, что эту практику пришлось свернуть, поскольку она противоречила принятым Европейским союзом нормативным актам о картелях.
The above cartel summaries have hinted that the increased coordination and cooperation among agencies has also led to a convergence in leniency programmes. Из вышеизложенного резюме дел о картелях можно понять, что расширение координации и сотрудничества между соответствующими органами ведет также к сближению программ смягчения наказания.
This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях.
Больше примеров...
Антикартельных (примеров 15)
There have been a relatively large number of cartel cases and investigations in the petroleum sector, in particular that of petrol (gasoline). ЗЗ. Довольно большое число антикартельных дел и расследований имели место в нефтяной промышленности, особенно на рынке бензина.
Building support for strong sanctions in cartel cases requires a programme of education regarding the harm that cartels cause; Для мобилизации поддержки применения жестких санкций в антикартельных делах требуется просветительская программа, которая информировала бы о причиняемом картелями вреде;
By contrast, simultaneous application in multiple jurisdictions, combined with waivers to allow the exchange of confidential information, allows coordinated cartel investigations, which in turn helps each jurisdiction's proceedings. Наличие же таких программ стимулирует одновременную явку с повинной сразу в нескольких странах, что наряду с запретом на обмен конфиденциальной информацией открывает возможности для проведения скоординированных антикартельных расследований и соответственно помогает в проведении внутренних разбирательств.
However, there are distinct patterns that make the cooperation on cartel enforcement between agencies sub-optimal. В то же время заметны и закономерности, которые не позволяют вывести сотрудничество между ведомствами в области применения антикартельных мер на оптимальный уровень.
Drawing from cases and country experiences, this chapter seeks to highlight the specific methods of international cooperation used in cartel enforcement as well as to describe the remaining challenges. Настоящая глава основана на опыте разбирательства конкретных дел и конкретных стран; в ней показаны конкретные методы международного сотрудничества при применении антикартельных мер, а также описываются сохраняющиеся вызовы.
Больше примеров...
Картельных сговоров (примеров 15)
Obtaining evidence seems to be the major challenge for AFCCP investigations, especially in cartel cases. Главная трудность, с которой приходится сталкиваться АДКЗП при расследовании дел, особенно картельных сговоров, заключается в получении доказательств.
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial. В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
The legislation encompasses a possibility of implementing a corporate leniency programme for the purposes of cartel investigations. Для целей расследования картельных сговоров законодательство допускает возможность смягчения ответственности сотрудничающих со следствием правонарушителей.
In conclusion, the representatives of the JFTC enquired whether a competition authority could successfully pursue cartel investigations without a leniency programme. В заключение представители ЯКДТ поинтересовались, может ли орган по защите конкуренции успешно проводить расследования картельных сговоров, не привлекая к сотрудничеству их участников в обмен на смягчение наказания.
In the case of cartels, developing countries' NCAs are usually informed about the cartel through enforcement reports and the press. В случае картельных сговоров НОК развивающихся стран обычно узнают о них из отчетов о принятых правоприменительных мерах и из прессы.
Больше примеров...
Картельный сговор (примеров 12)
The cartel was detected by telephone wiretaps and dawn raids. Картельный сговор был обнаружен с помощью прослушивания телефонных разговоров и внезапных проверок.
Five cement companies were prosecuted for operating a cartel that lasted for 18 years, from 1981 to 1999. Пять производящих цемент компаний были наказаны за картельный сговор, который действовал в последние 18 лет, с 1981 по 1999 годы.
This allowed the CFC, in 2010, to prosecute a cartel in the provision of insulin and electrolyte solutions, punishing six pharmaceutical companies with a US$12.5m fine. Это позволило ФКК выявить в 2010 году картельный сговор между производителями инсулина и растворов электролитов и привлечь к ответственности его участников - шесть фармацевтических компаний, которые были оштрафованы на сумму 12,5 млн. долл. США.
Based on the information received from the applicant, the Commission learned that four bakeries agreed to fix the selling price of bread and also engaged in a milling cartel to fix prices and allocate customers. Из информации, полученной от этой компании, Комиссия выяснила, что четыре хлебопекарные компании договорились о фиксации цены на хлеб, а также вступили в картельный сговор, касающийся мукомольной продукции, в целях фиксации цен и раздела клиентов.
The Fair Trade Commission of China detected a price-fixing cartel in the liquid petroleum gas market in Yunlin County. Комиссия по добросовестной торговле Китая выявила картельный сговор в целях фиксации цен на рынке сжиженного нефтяного газа провинции Юньлинь.
Больше примеров...
Cartel (примеров 5)
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков.
Ubisoft released a 30-minute short film titled Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel on February 16, 2017 on their Twitch channel and later on Amazon Prime. Ubisoft выпустила 30-минутный фильм под названием Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel 16 февраля 2017 года.
Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records.
Mother Russia Bleeds is a beat 'em up video game developed by France-based indie development studio Le Cartel Studio and published by Devolver Digital. Mother Russia Bleeds - мультиплатформенная компьютерная игра в жанре Beat 'em up, разработанная французской компанией Le Cartel Studio и изданная Devolver Digital.
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Наркокартеля (примеров 13)
The cartel's gun thug, Tommy Bucks, was looking for him, too. Томми Бакс, наёмник наркокартеля, тоже его искал.
We heard the dangerous cartel boss is free because someone tipped him off. Мы слышали, что смертельно опасный босс наркокартеля на свободе. потому что его кто-то упустил.
In your experience, Detective, how often does the party on the receiving end of a cartel assassination say, По вашему опыту, детектив, как часто пострадавшая от наркокартеля сторона говорит:
We have Egan in possession of a large amount of cash with intent to exchange those funds with a known cartel leader, who, by the way, was in possession of numerous unlicensed firearms. Мы взяли Игана, и при нем была куча наличных, которые он собирался передать главе наркокартеля, а у того было при себе дофига незаконного оружия.
Norte del Valle Cartel: In 2008 the leader of the Colombian Norte del Valle Cartel, Wilber Varela, was found murdered in a hotel in Mérida in Venezuela. Картель Норте дел Валле: В 2008 году лидер колумбийского наркокартеля Wilber Varela был найден убитым в венесуэльском штате Мерида (штат Венесуэлы).
Больше примеров...
Наркокартелем (примеров 2)
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico. Та перестрелка с наркокартелем в Нью-Мексико.
I mean, you're running a narcotics cartel now. Я о том, что ты теперь управляешь наркокартелем.
Больше примеров...
Наркокартель (примеров 4)
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах.
Alahi is an international financier for the opium cartel, which is why the Drug Enforcement Administration has asked us to cooperate. Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
I used to work for the cartel when-when I was a boy and I was young. Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
Больше примеров...
Наркокартеле (примеров 2)
She was the key witness in a Cali cartel drug hit. Она ключевой свидетель в деле о наркокартеле Кали.
We could be dealing with a major cartel. Речь может идти о крупном наркокартеле. Что?
Больше примеров...
Хуареса (примеров 16)
You only got to me because you were tipped off by the Juarez cartel... who's trying to break into Tijuana. Одно соображение: ты вышел на меня по наводке картеля Хуареса, ...который рвётся в Тихуану.
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
Nine Juarez Cartel associates popped up on facial recognition at JFK yesterday. Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареса.
Could be Juarez cartel. Это мог быть картель Хуареса
In 2001 after the escape from prison by Joaquín Guzmán Loera, many of the Juárez Cartel members defected to Guzmán's Sinaloa cartel. В 2001 году, после того, как Хоакин Гусман Лоэра сбежал из тюрьмы, многие участники картеля Хуареса перешли в картель Синалоа.
Больше примеров...