Английский - русский
Перевод слова Cartel

Перевод cartel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картель (примеров 384)
I've got coordinates for 3 safe houses used by the cartel. У меня есть координаты трех квартир, которые использует картель.
Well, I thought that maybe it was the armenian cartel arrests. Ну, я подумала, может быть арестовали картель из Армении.
Only, it wasn't the K-17 cartel. Только это был не картель К-17.
Got handy with a screwdriver and tried to pin it on the perez cartel? Ловко провернули с отверткой и попытались повесить это на картель Перез? Да.
The Culiacan Cartel out of Sinaloa, Mexico. Куаликанский Картель из Синалоа, Мексика.
Больше примеров...
Картельной практики (примеров 37)
(c) Evidence gathering and cooperation issues in hard-core cartel investigations; and с) вопросы сбора доказательств и сотрудничества при расследовании дел, касающихся злостной картельной практики; и
There appears to have been a sharp increase in the extent of global cartel activity, or at least in its detection, in the past few years. На протяжении последних лет наблюдается резкое увеличение масштабов глобальной картельной практики, или по крайней мере случаев ее выявления.
In other words, they increase the attractiveness of whistle-blowing, especially of being the first whistle-blower, as compared with continuing the cartel. Другими словами, они увеличивают привлекательность явки с повинной, особенно для того участника, который сделает это первым (по сравнению с продолжением картельной практики).
Pecuniary sanctions should be severe enough to eliminate a cartel's gains. Денежные штрафы должны быть достаточно высокими, чтобы свести на нет выгоды от применения картельной практики.
The main issues of competition law and policy to which the Commission on Protection of Competition would like to give priority attention are the detection, investigation and sanctioning of restrictive agreements and cartels, in particular the use of digital investigative techniques in cartel investigations. Главными вопросами законодательства и политики в области конкуренции, которым Комиссия по защите конкуренции хотела бы придать приоритетное значение, являются выявление, расследование и пресечение ограничительных соглашений и картельных сговоров, в частности использование электронных методов расследования случаев применения картельной практики.
Больше примеров...
Картельного сговора (примеров 23)
The Republic of Korea took into account the market and population size in the LPG cartel investigation. При проведении расследования картельного сговора на рынке СНГ Республика Корея учла размер рынка и численность населения.
In another forum, the inference of the existence of a cartel using predominantly economic evidence was discussed. Вопрос о признании существования картельного сговора на основе главным образом экономических доказательств рассматривался и на другом форуме.
An ICN report on cooperation between agencies in cartel investigations identifies the following benefits: В докладе МСК, посвященном межучрежденческому сотрудничеству в расследовании случаев картельного сговора, называются следующие преимущества:
Although the cartel had been already prosecuted in the United States and EU, and two of the cartelists were Japanese companies, the Japanese authority failed to prove the cartel, only issuing an administrative warning without imposing a fine. Хотя в отношении картеля уже состоялось судебное разбирательство в Соединенных Штатах и ЕС, а двое из участников картеля были японскими компаниями, властям Японии не удалось доказать наличие картельного сговора и пришлось ограничиться административным предупреждением без наложения штрафа.
In Tunisia, the Competition Law in Article 19 provides for full leniency for cartel members who are the first applicant if the enforcement agency had no prior knowledge of the cartel. В Тунисе статья 19 Закона о конкуренции предусматривает полное освобождение от ответственности тех участников картелей, которые первыми заявляют о существовании картельного сговора, при условии, что органу по вопросам конкуренции не было известно о таком сговоре.
Больше примеров...
Картельном сговоре (примеров 22)
Based on the evidence found during the on-the-spot inspections, the Authority concluded that nine undertakings had participated in a cartel and jointly limited supply and raised prices between 2003 and 2008. На основании доказательств, полученных в результате инспекций на местах, орган по вопросам конкуренции пришел к выводу, что в период с 2003 по 2008 год девять предприятий участвовали в картельном сговоре и осуществляли совместные действия, направленные на ограничение объема предложения и повышение цен.
If they face personal sanctions, whether imprisonment (in a minority of countries) or large fines, they have additional reasons not to participate in cartel activity; Личные санкции в виде тюремного заключения (в меньшинстве стран) или крупных штрафов являются еще одной причиной для отказа от участия в картельном сговоре;
Over time, penalties have increased, e.g., from 1 per cent of total turnover in CADE's first cartel decision in 1999 to 22.5 per cent in a 2008 decision. Что касается размеров штрафов, то они увеличились с 1% от валового дохода в 1999 году (согласно решению по первому делу о картельном сговоре, рассмотренному Административным советом экономической обороны) до 22,5% в 2008 году (согласно одному из вынесенных решений).
These techniques are currently one of the most commonly used methods for collecting evidence for cartel agreements during on-site inspections at the premises of undertakings, suspected of being members of a cartel. Эти методы в настоящее время являются одними из самых распространенных при сборе доказательств по фактам картельных сговоров в ходе инспекционных проверок помещений компаний, подозреваемых в картельном сговоре.
A leniency programme is a system, publicly announced, of, "partial or total exoneration from the penalties that would otherwise be applicable to a cartel member which reports its cartel membership to a competition [law] enforcement agency". Программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество представляет собой публично анонсированную систему "частичного или полного освобождения от наказания, которое в противном случае грозило бы участнику картеля, сообщившему о картельном сговоре органу, отвечающему за применение [законодательство] о конкуренции".
Больше примеров...
О картелях (примеров 20)
Administrative or sanctions, in particular fines, are the most common form of sanctions in cartel cases. Административные санкции, в частности штрафы, являются наиболее распространенной формой санкций в делах о картелях.
One story might go something like this: cartel cases take more resources per case, so they will get, say 45 per cent of resources. Один из сценариев может заключаться примерно в следующем: дела о картелях требуют больше ресурсов, и поэтому на них будет выделено, скажем, 45% ресурсов.
Information sharing in cartel cases is more limited due to the nature of its content and the fear that it might be used against the parties concerned. В делах о картелях обмен информацией более затруднен из-за особенностей содержания такой информации и опасений, что она может быть использована против соответствующих сторон.
In 2001, OECD studies showed that there is little cooperation in cartel cases among OECD member States and non-OECD States; many of which are, of course, developing countries. В 2001 году исследования ОЭСР показали, что сотрудничество по делам о картелях между государствами - членами ОЭСР и государствами, не являющимися членами ОЭСР, многие из которых, разумеется, являются развивающимися странами, имеют незначительные масштабы.
This signifies a notable shift in dealing with cartel cases, since the introduction of a cartel leniency programme in the Republic of Korea. Это знаменует собой значительную переориентацию в подходе к картельной практике с момента ввода в действие в Республике Корея программы смягчения ответственности для сотрудничающих сторон в делах о картелях.
Больше примеров...
Антикартельных (примеров 15)
Economic evidence was not sufficient by itself in most jurisdictions to establish a violation of cartel laws; the existence of an agreement actually had to be proven. Экономические доказательства в большинстве стран не являются сами по себе достаточными для установления факта нарушения антикартельных законов; необходимо доказать реальное существование соглашения.
A second specialized investigative tool in cartel cases is the leniency programme. Вторым специальным инструментом, облегчающим проведение антикартельных расследований, является программа смягчения наказаний сотрудничающим со следствием правонарушителям.
However, there are distinct patterns that make the cooperation on cartel enforcement between agencies sub-optimal. В то же время заметны и закономерности, которые не позволяют вывести сотрудничество между ведомствами в области применения антикартельных мер на оптимальный уровень.
A secondary purpose of sanctions against cartels is to provide an incentive for members of a cartel to defect and to cooperate with an investigation in order to avoid punishment. Вторая цель антикартельных санкций - поощрение участников картеля к тому, чтобы порвать со своими сообщниками и сотрудничать со следствием, с тем чтобы избежать наказания.
Another chain of investigations led from a cartel in lysine to one in citric acid, to sodium gluconate, to sodium erythorbate, to maltol. Другая серия антикартельных расследований позволила сначала выявить картельный оговор между поставщиками лизина, затем между поставщиками лимонной кислоты и далее между поставщиками глюконата натрия, поставщиками ериторбата натрия и поставщиками мальтола.
Больше примеров...
Картельных сговоров (примеров 15)
The legislation encompasses a possibility of implementing a corporate leniency programme for the purposes of cartel investigations. Для целей расследования картельных сговоров законодательство допускает возможность смягчения ответственности сотрудничающих со следствием правонарушителей.
The concern is that in cartel investigations, warning the undertakings of investigations may result in the destruction of evidence. Проблема заключается в том, что в случае расследования картельных сговоров предупреждение предприятий о предстоящем расследовании может привести к уничтожению доказательств.
In the case of cartels, developing countries' NCAs are usually informed about the cartel through enforcement reports and the press. В случае картельных сговоров НОК развивающихся стран обычно узнают о них из отчетов о принятых правоприменительных мерах и из прессы.
The Department of Antimonopoly Policy needs bilateral or multilateral technical assistance for investigation of cartel agreements, mutual relationship between monopolistic activity, unfair competition and protection of consumer rights and for the improvement of new institutional structure of the agency. Департамент по антимонопольной политике нуждается в двусторонней или многосторонней технической помощи в проведении расследований по фактам картельных сговоров, взаимосвязи между монополистической деятельностью, недобросовестной конкуренцией и защитой прав потребителей, а также в деле совершенствования новой институциональной структуры этого учреждения.
These techniques are currently one of the most commonly used methods for collecting evidence for cartel agreements during on-site inspections at the premises of undertakings, suspected of being members of a cartel. Эти методы в настоящее время являются одними из самых распространенных при сборе доказательств по фактам картельных сговоров в ходе инспекционных проверок помещений компаний, подозреваемых в картельном сговоре.
Больше примеров...
Картельный сговор (примеров 12)
The cartel was detected by telephone wiretaps and dawn raids. Картельный сговор был обнаружен с помощью прослушивания телефонных разговоров и внезапных проверок.
Where there is no branch or subsidiary in their jurisdiction, developing countries face huge difficulties in collecting evidence enough to prove a cartel. Когда в их юрисдикции нет филиала или дочерней компании, развивающимся странам крайне трудно собрать достаточные свидетельства, чтобы доказать картельный сговор.
Five cement companies were prosecuted for operating a cartel that lasted for 18 years, from 1981 to 1999. Пять производящих цемент компаний были наказаны за картельный сговор, который действовал в последние 18 лет, с 1981 по 1999 годы.
KFTC detected and imposed fines on a sugar cartel involving three producers engaged in fixing both prices and quantities of supply between 1991 and 2005. КДТК выявила картельный сговор в сфере производства и продажи сахара, в котором участвовали три производителя, осуществлявших фиксацию цен и объема поставляемой продукции в период с 1991 по 2005 год, и наложила соответствующие штрафы.
The Indonesian Competition Authority (KPPU) found a price-fixing cartel between 20 manufacturers of cooking palm oil, leading it to seek to impose a total fine of US$31 million. Орган по вопросам конкуренции Индонезии (КППУ) выявил картельный сговор в целях фиксации цен между 20 производителями пальмового масла кулинарного назначения и потребовал наложить штраф на общую сумму 31 млн. долл. США.
Больше примеров...
Cartel (примеров 5)
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков.
Ubisoft released a 30-minute short film titled Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel on February 16, 2017 on their Twitch channel and later on Amazon Prime. Ubisoft выпустила 30-минутный фильм под названием Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel 16 февраля 2017 года.
Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records.
Mother Russia Bleeds is a beat 'em up video game developed by France-based indie development studio Le Cartel Studio and published by Devolver Digital. Mother Russia Bleeds - мультиплатформенная компьютерная игра в жанре Beat 'em up, разработанная французской компанией Le Cartel Studio и изданная Devolver Digital.
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Наркокартеля (примеров 13)
We heard the dangerous cartel boss is free because someone tipped him off. Мы слышали, что смертельно опасный босс наркокартеля на свободе. потому что его кто-то упустил.
I think they are Mexican cartel... Думаю, они из мексиканского наркокартеля...
In your experience, Detective, how often does the party on the receiving end of a cartel assassination say, По вашему опыту, детектив, как часто пострадавшая от наркокартеля сторона говорит:
You ever witnessed a cartel killing? Ты когда-нибудь свидетельствовал против наемников наркокартеля?
Norte del Valle Cartel: In 2008 the leader of the Colombian Norte del Valle Cartel, Wilber Varela, was found murdered in a hotel in Mérida in Venezuela. Картель Норте дел Валле: В 2008 году лидер колумбийского наркокартеля Wilber Varela был найден убитым в венесуэльском штате Мерида (штат Венесуэлы).
Больше примеров...
Наркокартелем (примеров 2)
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico. Та перестрелка с наркокартелем в Нью-Мексико.
I mean, you're running a narcotics cartel now. Я о том, что ты теперь управляешь наркокартелем.
Больше примеров...
Наркокартель (примеров 4)
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах.
Alahi is an international financier for the opium cartel, which is why the Drug Enforcement Administration has asked us to cooperate. Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
I used to work for the cartel when-when I was a boy and I was young. Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
Больше примеров...
Наркокартеле (примеров 2)
She was the key witness in a Cali cartel drug hit. Она ключевой свидетель в деле о наркокартеле Кали.
We could be dealing with a major cartel. Речь может идти о крупном наркокартеле. Что?
Больше примеров...
Хуареса (примеров 16)
It turns out he has been working for Porfirio Madrigal... and the Juarez cartel the entire time. Оказывается, ...он давно работал на Порфирио Мадригала и концерн Хуареса.
Police suspected the Juarez Cartel, but the investigation dried up because detectives kept getting murdered. Полиция подозревала картель Хуареса, но расследование прикрыли, потому что они продолжили убивать детективов.
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
He rose to power within the Barrio Aztecas because of his connections with the Juárez Cartel. Он пришел к власти в Баррио Ацтеки из-за его связей с Картелем Хуареса.
Nine Juarez Cartel associates popped up on facial recognition at JFK yesterday. Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареса.
Больше примеров...