| Now let go of my cane before it becomes your new boyfriend. | А теперь, отпусти мою трость, пока она не стала твоим новым бойфрендом. |
| Niles just kicked my cane out right from under me. | Найлс выхватил трость прямо у меня из-под носа. |
| a. cane or walking stick? 1. yes 2. no | а. трость или палку? 1. да 2. нет |
| Slowly raised his cane and! | Медленно поднял трость и... |
| That's a very fine cane you have there. | Какая у вас прекрасная трость. |
| No, you can't burn down my cane fields. | Я не дам тебе сжечь весь тростник. |
| Data held by the IDR on housing show that poor households mainly use straw, cane and wood to construct the walls of their homes. | Что касается жилищных условий, то, согласно исследованиям ИЧР, бедные семьи для строительства дома используют солому, тростник и дерево. |
| Walls: adobe/rammed earth, wattle and daub (covered cane and reed), cane, reed, plastic, zinc | Стены: Сырцовый кирпич с глиной, тростник с камышовой обивкой, камыш, тростник, пластик, оцинкованное железо |
| One of the most wide spread construction material in this area is cane reed. | Один из самых распространенных строительных материалов в этих местах - камышовый тростник. |
| For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. | Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки. |
| A cane befitting their... transgression. | Палка, подобающая их... проступку. |
| Kids, my cane is not a light saber. | Дети, палка не световой меч. |
| Where's my cane? | Цде мо€ палка? |
| Look, there's the captain's cane. | Смотрите, это палка капитана. |
| Now he's got the stick, and the cane, he'll use it! | У него есть палка и собака, и она ему нужна! |
| That is why this cane must never fall into the wrong hands. | Вот почему этот посох никогда не должен попасть в дурные руки. |
| Take this useless kid, and give the cane to me. | Возьми этого бесполезного ребенка... и отдай посох мне. |
| Without knowledge of the ultimate move, this cane is no different from any other. | Без знания неотразимого удара... этот посох не отличается от любого другого. |
| Sure, hold my cane for a second. | Конечно, посох подержи. |
| If I need someone to carve a cane for me... | Если мне понадобится вырезать посох... |
| Then one of them takes a jar of cane syrup and pours it over my head. | Затем один берёт банку тростникового сиропа - и выливает мне на голову. |
| A gallon (3.79 litres) of cane juice from Nevis yielded 24 ounces (0.71 litres) of sugar, whereas a gallon from Saint Kitts yielded 16 ounces (0.47 litres). | Галлон (3,79 л) тростникового сока из Невиса давал 24 унции (0,71 кг) сахара, в то время как галлона из Сент-Китса давал лишь 16 унций (0,47 кг). |
| First time I saw her was cane field, Hawaii. | В первый раз я увидел её на тростниковом поле, на Гаваях. |
| His body was found up in the cane fields. | Его тело было найдено на тростниковом поле. |
| Half of them would run over their own grandmothers to get a story about a dead body in the cane field. | Половина из них готовы убить родную бабушку, чтобы заполучить историю о трупе на тростниковом поле. |
| I'm hungrier than a snake in a cane field. | Е-мое, я голоднее, чем зеленая змея на тростниковом поле! |
| I was in the cane fields, and he caught me when I was alone. | Я была в тростниковых полях, и он схватил меня, когда я осталась одна. |
| Conditions on the cane plantations were miserable. | Условия на тростниковых плантациях были ужасными. |
| When Norwegian traveller and scientist Thor Heyerdahl made up his mind to prove that even at the dawn of the human history the people made thousand miles long voyages on cane boats across the ocean, he studied the boat construction experience of the Titicaca Indians. | Когда норвежский путешественник и исследователь Тур Хейердал вознамерился доказать, что уже на заре человеческой истории люди совершали на тростниковых кораблях тысячемильные путешествия через океан, он изучил судостроительный опыт индейцев Титикака. |
| He just happens to have a cane, a monocle and a top hat. | Просто у него есть тросточка, монокль и цилиндр. |
| Caetano Veloso is needing cane, or then new eyeglasses, do not have nor one year that it fell down disastrously from a high place of one palco, and now it falls denovo. | Caetano Veloso тросточка, или после этого новые eyeglasses, не имеет ни один год что оно понизилось вниз disastrously от высокого места одного palco, и теперь оно понижается denovo. |
| I don't need a cane. | Мне не нужна тросточка. |
| For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. | Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки. |
| Fiji is now going ahead with comprehensive policies not only to revive the industry but also to provide alternative incomes for farmers who might not continue in cane production. | Фиджи в настоящее время осуществляют всеобъемлющие стратегии, направленные на то, чтобы не только возродить эту отрасль, но чтобы обеспечить также альтернативные источники дохода для фермеров, которые не смогут продолжать выращивать сахарный тростник. |
| The following is statistical information on housing and settlements collected during the 1990 census: The Sugar Industry Labour Welfare Committee was established in 1948 to address the housing needs of low-income sugar workers and cane farmers. | В ходе переписи 1990 года была собрана следующая статистическая информация о разновидностях жилья и видах проживания: В 1948 году был учрежден Комитет по социальному обеспечению работников сахарной промышленности для решения жилищных проблем имеющих низкие доходы работников сахарной промышленности и фермеров, выращивающих сахарный тростник. |
| Mellowdrone's music has appeared on several television shows, including Project Runway, Six Feet Under, and Cane. | Музыка Mellowdrone появилась в нескольких американских телевизионных шоу, в том числе Project Runway, Six Feet Under, и Cane. |
| After securing a developmental deal in November 1990, the label eventually persuaded Johnson to take over the lead vocal position, and change the band's name to Brother Cane. | После заключения контракта в ноябре 1990 года лейбл уговорил Дэймона стать основным вокалистом коллектива, и сменить название на Brother Cane. |
| Brother Cane toured extensively as a headliner and also as a supporting act on tours by Van Halen, Aerosmith, Robert Plant, Lynyrd Skynyrd, and Candlebox. | Brother Cane много ездили по гастролям: как сольно, так и на разогреве у таких артистов, как Van Halen, Aerosmith, Роберт Плант, Lynyrd Skynyrd и Candlebox. |
| The original "Mondo Bizarro" was the title of a 1966 film sequel to "Mondo Cane". | Название «Mondo Bizarro» пародирует название фильма 1966 года «Mondo Cane». |
| She gained recognition in 2007 for portraying Jimmy Smits' character's daughter in the CBS television drama Cane. | Получила известность в 2007 году, сыграв роль дочери Дмимми Смитса в драматическом сериале «Cane». |
| But on the downside, miss Cane's ghost does come out. | Но с другой стороны, призрак мисс Кейн возможно ушел. |
| A presentation by Patricia Cane, founder of Capacitar, addressed violence towards women and children. | Выступление Патриши Кейн, основателя КАПАСИТАР, посвященное проблеме насилия в отношении женщин и детей. |
| Mrs Cane, please, be quiet. | Миссис Кейн, пожалуйста, молчите. |
| Is it all right if we check miss Cane's place out? | Это нормально если мы осмотрим квартиру мисс Кейн? |
| Citizen Cane, ready for your close up? | Гражданин Кейн, готовы к заключению? |
| Cane, there's some free seats here! | Цанэ, вот здесь есть место. |
| Some Cane called today and told me he discovered that you set him up... with some intrigue. | Сегодня звонил какой-то Цанэ, и сказал, что раскрыл, что это ты стоишь за какой-то интригой. |
| Is Cane finished with your report? | Цанэ закончил твой протокол? |
| It's OK, Cane. | Да ладно, Цанэ... |
| Who's that Cane? | Кто тебе этот Цанэ? |
| I think I'll marry Cane, and have five children with him. | Я думаю что выйду за Цане, и буду родит ему пятеро детей. |
| Cane, you have in the town a man called Trifun, a shoemaker... | Шагай уже... Цане! В городе есть один человек |
| Cane, umbrella... take the umbrella. | Цане, зонтик! Эй! - О, Светка! |
| What's this Cane? | В чём дело, Цане? |
| Look at my Cane. | За своего Цане я боюсь. |
| Cane, I need you up here. | Кэйн, ты мне нужен |
| How we doing Cane? | Как дела, Кэйн? |