| Diamond Dog, carrying a cup and a cane. | Алмазный Пес, его кружка и трость. |
| That's why I don't need a white cane. | Поэтому мне не нужна белая трость. |
| What did he do, grease your cane? | Что он сделал, смазал маслом твою трость? |
| If you can take the cane away from me, I'll tell you exactly where he is. | Если сможешь отобрать у меня трость, я скажу тебе, где именно он находится. |
| Cane. Walking long distances makes my leg hurt. | Инвалидное кресло! Трость! |
| My grandfather cut cane for 30 years every day and never got a blister. | Мой дед рубил тростник каждый день в течение 30 лет и у него не было мозолей. |
| Data held by the IDR on housing show that poor households mainly use straw, cane and wood to construct the walls of their homes. | Что касается жилищных условий, то, согласно исследованиям ИЧР, бедные семьи для строительства дома используют солому, тростник и дерево. |
| They refuse to cut cane. | Они не хотят срезать тростник. |
| When these high prices end, Fiji's sugar mills and cane farms will have to improve their performances. | Когда эти цены упадут, фиджийским сахарным заводам и фермам, выращивающим тростник, придется повысить свою производительность. |
| Fiji is now going ahead with comprehensive policies not only to revive the industry but also to provide alternative incomes for farmers who might not continue in cane production. | Фиджи в настоящее время осуществляют всеобъемлющие стратегии, направленные на то, чтобы не только возродить эту отрасль, но чтобы обеспечить также альтернативные источники дохода для фермеров, которые не смогут продолжать выращивать сахарный тростник. |
| Madam Esti, a partner is not a cane. | Грация по имени Эсти, партнер не палка. |
| Sister Jude's cane did little to help his habit. | Он был диагностирован как хронический мастурбатор, но палка сестры Джуд мало чем способствовала избавлению от его привычки. |
| A cane befitting their... transgression. | Палка, подобающая их... проступку. |
| Kids, my cane is not a light saber. | Дети, палка не световой меч. |
| Look, there's the captain's cane. | Смотрите, это палка капитана. |
| Unite the two of us to so that we can retrieve the cane. | Объедини нас двоих, чтобы мы могли вернуть посох. |
| Without knowledge of the ultimate move, this cane is no different from any other. | Без знания неотразимого удара... этот посох не отличается от любого другого. |
| Sure, hold my cane for a second. | Конечно, посох подержи. |
| If I need someone to carve a cane for me... | Если мне понадобится вырезать посох... |
| I'm not going to attack because you point that cane at me. | Я не буду нападать, раз ты направила посох на меня. |
| Then one of them takes a jar of cane syrup and pours it over my head. | Затем один берёт банку тростникового сиропа - и выливает мне на голову. |
| A gallon (3.79 litres) of cane juice from Nevis yielded 24 ounces (0.71 litres) of sugar, whereas a gallon from Saint Kitts yielded 16 ounces (0.47 litres). | Галлон (3,79 л) тростникового сока из Невиса давал 24 унции (0,71 кг) сахара, в то время как галлона из Сент-Китса давал лишь 16 унций (0,47 кг). |
| First time I saw her was cane field, Hawaii. | В первый раз я увидел её на тростниковом поле, на Гаваях. |
| His body was found up in the cane fields. | Его тело было найдено на тростниковом поле. |
| Half of them would run over their own grandmothers to get a story about a dead body in the cane field. | Половина из них готовы убить родную бабушку, чтобы заполучить историю о трупе на тростниковом поле. |
| I'm hungrier than a snake in a cane field. | Е-мое, я голоднее, чем зеленая змея на тростниковом поле! |
| I was in the cane fields, and he caught me when I was alone. | Я была в тростниковых полях, и он схватил меня, когда я осталась одна. |
| Conditions on the cane plantations were miserable. | Условия на тростниковых плантациях были ужасными. |
| When Norwegian traveller and scientist Thor Heyerdahl made up his mind to prove that even at the dawn of the human history the people made thousand miles long voyages on cane boats across the ocean, he studied the boat construction experience of the Titicaca Indians. | Когда норвежский путешественник и исследователь Тур Хейердал вознамерился доказать, что уже на заре человеческой истории люди совершали на тростниковых кораблях тысячемильные путешествия через океан, он изучил судостроительный опыт индейцев Титикака. |
| He just happens to have a cane, a monocle and a top hat. | Просто у него есть тросточка, монокль и цилиндр. |
| Caetano Veloso is needing cane, or then new eyeglasses, do not have nor one year that it fell down disastrously from a high place of one palco, and now it falls denovo. | Caetano Veloso тросточка, или после этого новые eyeglasses, не имеет ни один год что оно понизилось вниз disastrously от высокого места одного palco, и теперь оно понижается denovo. |
| I don't need a cane. | Мне не нужна тросточка. |
| For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. | Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки. |
| Fiji is now going ahead with comprehensive policies not only to revive the industry but also to provide alternative incomes for farmers who might not continue in cane production. | Фиджи в настоящее время осуществляют всеобъемлющие стратегии, направленные на то, чтобы не только возродить эту отрасль, но чтобы обеспечить также альтернативные источники дохода для фермеров, которые не смогут продолжать выращивать сахарный тростник. |
| The following is statistical information on housing and settlements collected during the 1990 census: The Sugar Industry Labour Welfare Committee was established in 1948 to address the housing needs of low-income sugar workers and cane farmers. | В ходе переписи 1990 года была собрана следующая статистическая информация о разновидностях жилья и видах проживания: В 1948 году был учрежден Комитет по социальному обеспечению работников сахарной промышленности для решения жилищных проблем имеющих низкие доходы работников сахарной промышленности и фермеров, выращивающих сахарный тростник. |
| In 2005, Brother Cane reunited for two concert performances. | В 2005 году Brother Cane собрались вместе, чтобы отыграть два концерта. |
| The first and most successful of these was Mondo Cane (A Dog's World). | Первый и самый успешный фильм этой серии назывался Mondo Cane (Собачий мир). |
| Mellowdrone's music has appeared on several television shows, including Project Runway, Six Feet Under, and Cane. | Музыка Mellowdrone появилась в нескольких американских телевизионных шоу, в том числе Project Runway, Six Feet Under, и Cane. |
| After securing a developmental deal in November 1990, the label eventually persuaded Johnson to take over the lead vocal position, and change the band's name to Brother Cane. | После заключения контракта в ноябре 1990 года лейбл уговорил Дэймона стать основным вокалистом коллектива, и сменить название на Brother Cane. |
| The original "Mondo Bizarro" was the title of a 1966 film sequel to "Mondo Cane". | Название «Mondo Bizarro» пародирует название фильма 1966 года «Mondo Cane». |
| Lord Cane, the time for hiding in the shadows has passed. | Лорд Кейн, время для того, чтобы скрываться в тени, прошло. |
| I just spoke to Mallory Cane. | Я только что говорил с Мэллори Кейн. |
| But I got permission from miss Cane. | Но я получил разрешение от мисс Кейн. |
| This program Mallory Cane was working on, T1, | Программа, с которой работала Мэллори Кейн, Т1, |
| Called the number, and her booking agent says that she was deejaying an album launch party in Soho last night for pop star Regina Cane. | Позвонил по этому номеру, и ее агент сказала, что она была ди-джеем на вчерашней вечеринке по случаю выпуска альбома в Сохо у поп-звезды Реджины Кейн. |
| Wait Cane, you know her. | Подожди, Цанэ, да ты её знаешь! |
| Cane, there's some free seats here! | Цанэ, вот здесь есть место. |
| Is Cane finished with your report? | Цанэ закончил твой протокол? |
| It's OK, Cane. | Да ладно, Цанэ... |
| Who's that Cane? | Кто тебе этот Цанэ? |
| I think I'll marry Cane, and have five children with him. | Я думаю что выйду за Цане, и буду родит ему пятеро детей. |
| Cane, you have in the town a man called Trifun, a shoemaker... | Шагай уже... Цане! В городе есть один человек |
| Cane, umbrella... take the umbrella. | Цане, зонтик! Эй! - О, Светка! |
| Cane told me that I can come. | Цане сказал, что можно. |
| Look at my Cane. | За своего Цане я боюсь. |
| Cane, I need you up here. | Кэйн, ты мне нужен |
| How we doing Cane? | Как дела, Кэйн? |