I need you calm, OK? |
Мне нужен покой, ладно? |
You're supposed to be in absolute calm...! |
Тебе нужен абсолютный покой! |
I felt very calm. |
Я ощутила такой покой. |
They thirst for calm and normality. |
Им нужен покой и нормальная жизнь. А я что делаю? |
After the chaos of the camps, this calm unsettles me. |
На войне такой грохот стоял, что етот покой тревожит... |
Then, personally, Doctor, I'd have to say, screw their sense of calm. |
Да. Тогда лично я, доктор, скажу, к чёрту их покой. |
«Oranta-Life» values its reputation as well as every customer that entrusted the company with protecting his or her calm and guaranteed confidence in the future. |
Страховая компания «Оранта-Жизнь» дорожит своей репутацией и доверием каждого Клиента, который поручил нам оберегать свой покой и быть гарантом уверенности в завтрашнем дне. |
A prisoner suffering from a mental disturbance that does not entail derangement but is so serious as to disrupt the calm of his fellow-prisoners is also separated from the common regime. |
В том случае, если какой-либо заключенный страдает психическим заболеванием, не сопровождающимся душевным расстройством, но настолько серьезным, что нарушает покой других заключенных, то его также отделяют от них. |
The hope was that reconciliation would restore calm to the Middle East region, where peace, so close in recent years, again seemed to be growing remote, for its peoples had always carried messages of peace and tolerance to the world. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что ближневосточный регион, возможность установления мира в котором, казавшаяся столь близкой в последние годы, в настоящее время вновь отодвинулась, найдет покой в примирении, ибо его народы всегда несли миру идеи мира и терпимости. |
[Needs Absolute Calm] |
[Требуется абсолютный покой] |
Her calm and comfort coming to my frightened foreign bed. |
Она принесла покой и утешение на мое одинокое ложе. |
People who value the calm choose such houses. |
Люди, ценюще покой выберают именно такие дома. |
After four minutes, a calm takes over. |
Через четыре минуты на вас снисходит покой». |
And yet I felt calm and satisfied, as if I did the right thing. |
И я почувствовал удовлетворение и покой, будто поступил правильно. |
I imagined that this would be the happiest time in my life, but the calm here in which we live is not what I dreamt of. |
Я представляла, что проведу здесь самые счастливые дни в своей жизни, но эта тишина и покой - не то, о чём я мечтала. |
This terrace bathes in calm. |
И покой, царящий на этой террасе! |
I felt calm and at peace. |
Я чувствовал мир и покой. |
A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. |
Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение. |
Experience the calm and tranquility of Eastern Finland in Hotel Villa Vanessa, only 15 km from the coastal town of Kotka and close to the Uuperi Ski Resort. |
В отеле Villa Vanessa, расположенном всего в 15 км от прибрежного города Котка, неподалеку от горнолыжного курорта Уупери, Вы узнаете, что такое тишина и покой Восточной Финляндии. |
But I need calm too and I know you calm me. |
И еще покой, а мне с вами так спокойно! |
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home. |
Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой. |
Calm. Find your neutral space. |
Найди свой внутренний покой. |