The higher costs are primarily due to more extensive power and security network cabling requirements around the perimeter. |
Увеличение расходов обусловлено главным образом необходимостью прокладки кабеля по периметру территории комплекса для расширения сети электроснабжения и обеспечения безопасности. |
For example, information is not current concerning the availability of a site for installing the main servers, cabling for networking, potential users of IMIS and availability of sufficient numbers of terminals for all IMIS users. |
Например, на сегодняшний момент устарела информация о наличии мест для установки основных спецпроцессоров, прокладки кабеля для создания единой системы, потенциальных пользователях ИМИС и наличии достаточного числа терминалов для всех пользователей ИМИС. |
These guidelines concern all of the tunnel's facilities, namely electricity supply, lighting, ventilation, signs and signals, central measurement and monitoring installations, communications facilities and computer equipment, cabling, related installations and electromechanical equipment. |
Эти директивы касаются всех сооружений туннеля, а именно электрогенераторов, осветительного, вентиляционного, указательного оборудования, центральных измерительных и контрольных объектов, коммуникационных объектов и информационного оборудования, прокладки кабеля, смежных объектов, а также электромеханического оборудования. |
One terminal may be connected directly to another without the use of a switch or hub, but in that case the crossover must be done in the cabling. |
Одно терминальное устройство может быть соединено с другим без каких либо коммутаторов или концентраторов, но в этом случае перекрещивание контактов должно происходить на этапе прокладки кабеля. |