Ocean thermal energy conversion technology could be used to generate electricity and supply other valuable by-products, such as abundant fresh water, nutrient-rich water for aquaculture, fertilizers and cold water for process cooling or air conditioning. |
Технология преобразования тепловой энергии океанов может использоваться для выработки электричества и снабжения другими ценными побочными продуктами, такими как пресная вода в больших объемах, богатая питательными веществами вода для аквакультуры, удобрения и холодная вода для технологического охлаждения или кондиционирования воздуха. |
Apart from energy efficiency or fuel-switch projects, most of the GHG abatement projects in the cement sector involve replacement of a portion of the clinker with mineral by-products or residues, which results in a substantial reduction of emissions. |
Помимо осуществления проектов по обеспечению энергоэффективности или переходу на новые виды топлива, большинство проектов по борьбе с выбросами ПГ в секторе производства цемента предусматривают замену части клинкера минеральными побочными продуктами или шламом, что позволяет существенно снизить уровень выбросов. |
Ozone depletion, acid deposits, pollution of water, soil and air, and loss of biodiversity are by-products of improper uses of chemicals, particularly ones that are persistent, bio-accumulative and travel across boundaries. |
Истощение озонового слоя, кислотные осадки, загрязнение воды, почвы и воздуха, а также потеря биоразнообразия являются побочными продуктами ненадлежащего использования химических веществ, особенно тех, которые являются стойкими, обладают способностью накапливаться в организме и переносятся на большие расстояния. |
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF) have never been produced internationally, but they are unwanted by-products of numerous chemical industrial processes and of all combustion processes. DiscussionISCUSSION |
Полихлорированные дибензо-п-диоксины (ПХДД) и полихлорированные дибензофураны (ПХДФ) никогда не производились в международном масштабе, однако они являются нежелательными побочными продуктами, возникающими в результате осуществления многочисленных производственных процессов на химических предприятиях и в ходе всех процессов горения. |
By-products are zinc oxide, tin-lead alloys, nickel sulphate, selenium and precious metals, which need other smelters to refine them, and also arsenic. |
Побочными продуктами при этом являются окись цинка, оловянно-свинцовые сплавы, сульфат никеля, селен и драгоценные металлы, требующие затем рафинирования в специальных цехах, а также мышьяк. |
Fortunately, much greater attention is paid today to mine safety and the management of the by-products of coal use. With acid rain and other public-health hazards linked to coal combustion, more technologies are emerging for reducing harmful emissions from power plants. |
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля. |
He reports the protein chains are the by-products of branched DNA. |
Он сообщает, что белковые цепочки являются побочными продуктами расщепления ДНК. |
Within the past six years, the economy of my country has had to withstand a number of shocks - the by-products of multilateral treaties to which States in situations similar to that of my country have had only a minuscule input. |
За последние шесть лет экономике моей страны пришлось пережить ряд потрясений, явившихся побочными продуктами многосторонних договоров, в которые государства, находящиеся в аналогичных ситуациях, как наша, вносят весьма незначительный вклад. |
Steam, oxygen and carbonic-acid gas are the by-products of the multipurpose power plant. |
Побочными продуктами многофункциональной энергетической установки, являются пар, кислород и углекислый газ. |
By-products are someone else's job. |
Побочными продуктами занимаются другие. |