President ralko and the first lady, buttercup ralko, just arrived. |
Президент Райко и первая леди, Лютик Райко только что прибыли. |
Don't be sorry, buttercup, I know what you're doing. |
Не извиняйся, лютик, я знаю, что ты делаешь. |
Pleasure doing business with you, buttercup. |
Приятно иметь с тобой дело, лютик. |
Well, then you're next on my list, buttercup. |
Тогда ты следующий в мем списке, лютик. |
She didn't say "buttercup"? |
Она не сказала "лютик"? |
But Buttercup's nightmares were growing steadily worse. |
Король был жив, а ночные кошмары Лютик становились все хуже. |
Westley and Buttercup raced along the ravine floor. |
Уэстли и Лютик мчатся по дну оврага. |
And as dawn arose, Westley and Buttercup knew they were safe. |
И когда взошло солнце, Уэстли и Лютик знали, что они в безопасности. |
I've got Buttercup and our grandcats. |
У меня есть Лютик и наши внуки. |
Pleased to meet you, Buttercup. |
Приятно познакомиться с тобой, Лютик. |
Buttercup short wrapped a present, and she told him he was worthless. |
Лютик плохо завернул подарок, и она сказала, что он никчемный. |
Somehow, I doubt 'Buttercup' has much relevance to me. |
Как бы то ни было, я сомневаюсь, что Лютик имеет ко мне какое-то отношение. |
Princess Buttercup is the name of your dog, Josh? |
Кличка твоей собаки - Принцесса Лютик, Джош? |
what Buttercup is going to do. |
Вот, что Лютик будет делать. |
The only reason you want to go up to the farm this weekend, is because Buttercup is coming home. |
Единственная причина, почему ты хочешь на ферму, так это потому, что Лютик возвращается. |
Buckle up, buttercup. |
Пристегни ремни, лютик. |
Don't cry, buttercup. |
Не плачь, лютик. |
What's up, buttercup? |
Как дела, лютик? |
She's like a little buttercup. |
Она, как маленький лютик. |
Samantha, my buttercup. |
Саманта, мой лютик. |
You got dosed, buttercup. |
Ты под дозой, лютик. |
There's my buttercup. |
Вот он, мой лютик. |
Rise and shine, buttercup. |
Проснись и пой, лютик. |
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. |
В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло. |
And this is Buttercup Balmer. |
Это - "Лютик" Балмер. И я |