| Well, then you're next on my list, buttercup. | Тогда ты следующий в мем списке, лютик. |
| She didn't say "buttercup"? | Она не сказала "лютик"? |
| Buttercup short wrapped a present, and she told him he was worthless. | Лютик плохо завернул подарок, и она сказала, что он никчемный. |
| She's like a little buttercup. | Она, как маленький лютик. |
| Buttercup's very proud of herself. | Лютик... Лютик очень собой гордится. |
| "Edited by Daisy Buttercup". | "Редактор - Дейзи Баттеркап". |
| ~ So, who is this notorious Miss Daisy Buttercup? | И кто эта пресловутая Дейзи Баттеркап? |
| Or do you prefer "Daisy Buttercup"? | Или предпочитаете "Дейзи Баттеркап"? |
| Are YOU Daisy Buttercup? | Это вы Дэйзи Баттеркап? |
| After the sailors leave, the Captain confesses to Little Buttercup that Josephine is reluctant to consider a marriage proposal from Sir Joseph Porter, the First Lord of the Admiralty. | После ухода матросов капитан жалуется Малышке Баттеркап, что его дочь Жозефина почему-то не желает принять предложение о женитьбе от сэра Джозефа Портера, командующего Британским Флотом. |
| Your are our star Buttercup! | Ты наша звездочка, Помненка! |
| Take care of yourself Buttercup. | Береги себя, Помненка. |
| Buttercup is lost in the mountains! | Помненка потерялась в горах! |
| Buttercup our beauty winsome, like a log did sleep Sir Handsome. | Помненка, красоточка, слишком уж долго спит наш Красонь. |
| What do you think Buttercup is doing? | И что наша Помненка делает? |
| To protect the Fairy Kingdom, and you, my little buttercup. | Чтобы защитить Королевство фей и тебя, мой цветочек. |
| See, buttercup, that's why I'm here. | Видишь ли, цветочек, я здесь как раз поэтому. |
| Listen, little buttercup, I'm just bustin' your old man's balls. | Слушай, маленький цветочек, Я всего лишь бью по яйцам твоего старика. |
| There's my sweet little buttercup! | Вот это мой маленький цветочек! |
| Buttercup, this is not our child. | Цветочек мой, это не наш ребенок. |
| You were "Princess Bride"... Buttercup. | Ты была Лютиком в "Принцесса-невеста". |
| Wait a minute, you named a cat Buttercup? | Погоди, ты назвал кота Лютиком? |
| I'm called Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
| I'm called Little Buttercup Dear Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
| The issue with Buttercup's leg isn't a sprain. | Проблема Лютика с ногой - это не растяжение. |
| It was a very emotional time for Buttercup. | Это время было очень волнительным для Лютика. |
| It's called the Buttercup Bakery. | Она называлась Пекарня Лютика. |
| This is Buttercup's true love. | Хампердинк! Это истинная любовь Лютика. |
| Buttercup has a clock in his head. | У Лютика прекрасные внутренние часы. |
| Mrs. Nemechkova threw Buttercup into the mountains. | Пани Немечкова забросила Помненку в горы. |
| Buttercup was kidnapped to the Land of Evil. | Помненку забрали в Империю Зла. |