Pleasure doing business with you, buttercup. | Приятно иметь с тобой дело, лютик. |
Pleased to meet you, Buttercup. | Приятно познакомиться с тобой, Лютик. |
I need Buttercup from "Princess Bride". | Мне нужна Лютик... из "Принцессы-невесты". |
Buttercup's very proud of herself. | Лютик... Лютик очень собой гордится. |
So buckle up, buttercup. | Так что, пристегнись лютик мой. |
So, Daisy Buttercup is Lee Vale Productions? | Выходит, за "Ли Вейл продакшнз" стоит Дейзи Баттеркап? |
Who's Daisy Buttercup? | Кто эта Дэйзи Баттеркап? |
Are YOU Daisy Buttercup? | Это вы Дэйзи Баттеркап? |
Buttercup says that she knows how it feels to love in vain. | Баттеркап сочувственно отвечает, что она знает, что такое безнадежная любовь. |
After the sailors leave, the Captain confesses to Little Buttercup that Josephine is reluctant to consider a marriage proposal from Sir Joseph Porter, the First Lord of the Admiralty. | После ухода матросов капитан жалуется Малышке Баттеркап, что его дочь Жозефина почему-то не желает принять предложение о женитьбе от сэра Джозефа Портера, командующего Британским Флотом. |
Curie announce an emergency please, our Buttercup was... | Склодовска, пожалуйста, объяви тревогу - наша Помненка... |
Your are our star Buttercup! | Ты наша звездочка, Помненка! |
Buttercup is lost in the mountains! | Помненка потерялась в горах! |
Buttercup our beauty winsome, like a log did sleep Sir Handsome. | Помненка, красоточка, слишком уж долго спит наш Красонь. |
What do you think Buttercup is doing? | И что наша Помненка делает? |
We'll figure this all out tomorrow, buttercup. | Мы определимся со всем этим завтра, цветочек. |
To protect the Fairy Kingdom, and you, my little buttercup. | Чтобы защитить Королевство фей и тебя, мой цветочек. |
See, buttercup, that's why I'm here. | Видишь ли, цветочек, я здесь как раз поэтому. |
Listen, little buttercup, I'm just bustin' your old man's balls. | Слушай, маленький цветочек, Я всего лишь бью по яйцам твоего старика. |
Buttercup, this is not our child. | Цветочек мой, это не наш ребенок. |
You were "Princess Bride"... Buttercup. | Ты была Лютиком в "Принцесса-невеста". |
Wait a minute, you named a cat Buttercup? | Погоди, ты назвал кота Лютиком? |
I'm called Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
I'm called Little Buttercup Dear Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
The issue with Buttercup's leg isn't a sprain. | Проблема Лютика с ногой - это не растяжение. |
It was a very emotional time for Buttercup. | Это время было очень волнительным для Лютика. |
It's called the Buttercup Bakery. | Она называлась Пекарня Лютика. |
This is Buttercup's true love. | Хампердинк! Это истинная любовь Лютика. |
Buttercup has a clock in his head. | У Лютика прекрасные внутренние часы. |
Mrs. Nemechkova threw Buttercup into the mountains. | Пани Немечкова забросила Помненку в горы. |
Buttercup was kidnapped to the Land of Evil. | Помненку забрали в Империю Зла. |