| President ralko and the first lady, buttercup ralko, just arrived. | Президент Райко и первая леди, Лютик Райко только что прибыли. |
| What's up, buttercup? | Как дела, лютик? |
| And this is Buttercup Balmer. | Это - "Лютик" Балмер. И я |
| Buttercup Raiko, just arrived. | Лютик Райко только что прибыли. |
| And this is Buttercup Balmer. | Это - "Лютик" Балмер. |
| ~ So, who is this notorious Miss Daisy Buttercup? | И кто эта пресловутая Дейзи Баттеркап? |
| Or do you prefer "Daisy Buttercup"? | Или предпочитаете "Дейзи Баттеркап"? |
| Who's Daisy Buttercup? | Кто эта Дэйзи Баттеркап? |
| Are YOU Daisy Buttercup? | Это вы Дэйзи Баттеркап? |
| After the sailors leave, the Captain confesses to Little Buttercup that Josephine is reluctant to consider a marriage proposal from Sir Joseph Porter, the First Lord of the Admiralty. | После ухода матросов капитан жалуется Малышке Баттеркап, что его дочь Жозефина почему-то не желает принять предложение о женитьбе от сэра Джозефа Портера, командующего Британским Флотом. |
| Curie announce an emergency please, our Buttercup was... | Склодовска, пожалуйста, объяви тревогу - наша Помненка... |
| Your are our star Buttercup! | Ты наша звездочка, Помненка! |
| Take care of yourself Buttercup. | Береги себя, Помненка. |
| Buttercup is lost in the mountains! | Помненка потерялась в горах! |
| What do you think Buttercup is doing? | И что наша Помненка делает? |
| To protect the Fairy Kingdom, and you, my little buttercup. | Чтобы защитить Королевство фей и тебя, мой цветочек. |
| See, buttercup, that's why I'm here. | Видишь ли, цветочек, я здесь как раз поэтому. |
| Listen, little buttercup, I'm just bustin' your old man's balls. | Слушай, маленький цветочек, Я всего лишь бью по яйцам твоего старика. |
| There's my sweet little buttercup! | Вот это мой маленький цветочек! |
| Buttercup, this is not our child. | Цветочек мой, это не наш ребенок. |
| You were "Princess Bride"... Buttercup. | Ты была Лютиком в "Принцесса-невеста". |
| Wait a minute, you named a cat Buttercup? | Погоди, ты назвал кота Лютиком? |
| I'm called Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
| I'm called Little Buttercup Dear Little Buttercup | ~Меня называют Маленьким Лютиком,~ |
| The issue with Buttercup's leg isn't a sprain. | Проблема Лютика с ногой - это не растяжение. |
| And you know, Glenn, after you moved away, Buttercup had kittens. | Знаешь, Гленн, когда ты уехал, у Лютика появились котята. |
| This is Buttercup's true love. | Это истинная любовь Лютика. |
| This is Buttercup's true love. | Хампердинк! Это истинная любовь Лютика. |
| Buttercup has a clock in his head. | У Лютика прекрасные внутренние часы. |
| Mrs. Nemechkova threw Buttercup into the mountains. | Пани Немечкова забросила Помненку в горы. |
| Buttercup was kidnapped to the Land of Evil. | Помненку забрали в Империю Зла. |