and do you, Princess Buttercup... |
А вы, принцесса Лютик... |
Buttercup Raiko, just arrived. |
Лютик Райко только что прибыли. |
And Buttercup is going to do an impression. |
И Лютик будет кого-то изображать. |
Buttercup... She is easily hurt. |
Лютик... очень ранимая натура |
Sven 'Buttercup' Hanson. |
Свен Хэнсон, Лютик. |
"Buttercup was raised on a small farm..."in the country of Florin. |
Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине. |
Buttercup and Humperdinck were married. |
И прежде чем наступил рассвет, Лютик и Хампердинк поженились. |
So, what you guys think - buttercup, cabernet, paisley lavender sunset for the vest? |
Так что вы ребята думаете - "лютик", "каберне", "лавандовый закат в Пейсли" для жилета? |
When Buttercup got the news that Westley was murdered... |
Когда Лютик услышала, что Уэстли убит... |
Mitch went to the winter stables to ready the horses for transport and Buttercup was limping. |
Митч отправился в зимние конюшни, чтобы подготовить лошадей к транспортировке, и обнаружил, что Лютик прихрамывает. |
I need Buttercup from "Princess Bride". |
Мне нужна Лютик... из "Принцессы-невесты". |
Buttercup's very proud of herself. |
Лютик... Лютик очень собой гордится. |
Code access denied, buttercup |
Код доступа отклонён, лютик мой. |
Come on, buttercup. |
Ну, мой лютик. |
Bad news, buttercup. |
Плохие новости, лютик мой. |
So buckle up, buttercup. |
Так что, пристегнись лютик мой. |
All right, Buttercup, hit it. |
"Лютик", начинай. |
Hit it, Buttercup. |
Начинай, "Лютик". |
And this is Buttercup Balmer. |
Это - "Лютик" Балмер. |
Beat it, Buttercup. |
"Лютик", подожди за дверью. |