| and do you, Princess Buttercup... | А вы, принцесса Лютик... |
| Buttercup Raiko, just arrived. | Лютик Райко только что прибыли. |
| And Buttercup is going to do an impression. | И Лютик будет кого-то изображать. |
| Buttercup... She is easily hurt. | Лютик... очень ранимая натура |
| Sven 'Buttercup' Hanson. | Свен Хэнсон, Лютик. |
| "Buttercup was raised on a small farm..."in the country of Florin. | Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине. |
| Buttercup and Humperdinck were married. | И прежде чем наступил рассвет, Лютик и Хампердинк поженились. |
| So, what you guys think - buttercup, cabernet, paisley lavender sunset for the vest? | Так что вы ребята думаете - "лютик", "каберне", "лавандовый закат в Пейсли" для жилета? |
| When Buttercup got the news that Westley was murdered... | Когда Лютик услышала, что Уэстли убит... |
| Mitch went to the winter stables to ready the horses for transport and Buttercup was limping. | Митч отправился в зимние конюшни, чтобы подготовить лошадей к транспортировке, и обнаружил, что Лютик прихрамывает. |
| I need Buttercup from "Princess Bride". | Мне нужна Лютик... из "Принцессы-невесты". |
| Buttercup's very proud of herself. | Лютик... Лютик очень собой гордится. |
| Code access denied, buttercup | Код доступа отклонён, лютик мой. |
| Come on, buttercup. | Ну, мой лютик. |
| Bad news, buttercup. | Плохие новости, лютик мой. |
| So buckle up, buttercup. | Так что, пристегнись лютик мой. |
| All right, Buttercup, hit it. | "Лютик", начинай. |
| Hit it, Buttercup. | Начинай, "Лютик". |
| And this is Buttercup Balmer. | Это - "Лютик" Балмер. |
| Beat it, Buttercup. | "Лютик", подожди за дверью. |