| Well, they're not the most trustworthy bunch. | Ну, у них не самая надежная компания. |
| We're not a very presentable bunch. | Мы не та компания, которой гордятся. |
| They were such a lovely bunch, Derek. | Там была такая приятная компания, Дерек. |
| The same filthy bunch that lives across the street. | Такая же грязная компания, как те, что живут через дорогу. |
| Dr. Caine, and the bunch that stayed back on that planet, they came back. | Доктор Кейн, и компания, которая осталась на той планете, вернулись. |
| This bunch that's coming in now? | Ваша компания скоро к нам присоединится? |
| The finest bunch of boys I've ever seen. | Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел |
| You'll regret it, the whole bunch of you! | Вы пожалеете об этом, и вся ваша компания! |
| Now there are some authors out there already saying that it's the same bunch, and it's true. | Сейчас есть некоторые авторы, которые уже говорят, что это та же компания, и это правда. |
| They're a miserable bunch, aren't they? | Жалкая компания, не так ли? |
| I'M IN 37. WE GOT A BIT OF A PARTY GOING. NICE BUNCH OF GUYS. | Я в тридцать седьмом, у нас там вечеринка полным ходом, хорошая компания парней. |
| And we are a loyal bunch. | И мы - преданная компания. |
| Besides, it's not a big bunch. | Кроме того, компания небольшая. |
| They're not the friendliest bunch. | Они не самая доброжелательная компания. |
| What a handsome bunch of gentlemen you are. | Какая замечательная компания джентльменов! |
| It's just a real loose bunch. | Это реально развязная компания. |
| There's an interesting bunch. | Они - интересная компания. |
| Friendly bunch, aren't they? | Дружелюбная компания, правда? |
| you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers. | Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп. |
| I know we're not usually the most grateful bunch, but everybody here, and I mean, everybody, is signing this birthday card for Jadwiga, the cleaning lady. | Лиз, я знаю, обычно мы не самая благодарная компания, но все - и я не преувеличиваю - все подписали эту открытку для Ядвиги, нашей уборшицы. |
| Bunch of shiftless, no-good convicts. | Компания ленивых, дерьмовых бандюганов. |
| Bunch of midlifers playing Battleship. | Компания немолодых людей, играющих в моряков крейсера. |
| I must say, you're a gloomy-looking bunch. | Должен сказать, вы - довольно угрюмая компания. |
| Well, aren't you a cozy bunch in your secret little hideout? | Какая приятная компания собралась в этом секретном укрытии. |
| We're a really merry bunch. | Мы и правда весёлая компания. |