| Two beds, one kitchen, bunch of walls, big window. | Две спальни, одна кухня, куча стен и большое окно. |
| That bunch of kids always cause troubles for me as well. | Вечно от этих детей куча проблем. |
| He says "bunch" a lot, when he means "a lot" a lot. | Он часто говорит "куча", когда имеет в виду много "много". |
| I don't need the white picket fence and the bunch of kids and dogs crawling all over me or whatever kind of future you think you could give me because... you can't. | Мне не нужны дом с белым забором, и куча детишек, и собаки, что вертятся вокруг меня - или ещё какое там будущее, как вы считаете, можете мне дать потому что... вы не можете. |
| Bunch of feds breathing down your neck... | Куча федералов, стоящих над душой... вероятно, удовольствие ниже среднего. |
| Bunch of his high school buddies. | Несколько его приятелей из школы, играющих в покер. |
| Bunch of folks saw him from the window. | Несколько семей видели его из окна. |
| Bunch of years ago I was in the woods. | Несколько лет назад я скрывался в лесу. |
| Bunch of us took some cluck-clucks down to the cheesecake factory in Glendale. | Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале. |
| The homeless bunch that found the baby said they saw a red van do drive-bys for a few days. | Бездомные, которые нашли ребенка, говорят, что видели красный фургон, колесящий по улице несколько дней подряд. |
| Judges' prize are an extremely cool bunch of hackers. | Приз жюри - очень крутая группа хакеров. |
| So therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting bunch of students who arrived in these various music institutions. | Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения. |
| Bunch of other kids were taken to the hospital in pretty bad shape. | Еще группа подростков госпитализирована в очень плохом состоянии. |
| Bunch of scientists called Landsat discovered a new island on their satellite. | Группа ученых из организации "Ландсат" с помощью спутника открыла новый остров. |
| Bunch of us took some cluck-clucks down to the cheesecake factory in Glendale. | Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале. |
| Meanwhile, you got the wild bunch chasing him down like a dog on the street. | А твоими стараниями дикая толпа гоняет его по улицам, как собаку. |
| Despite being with a great bunch of mates. | Несмотря на то, что вокруг меня толпа народу. |
| I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, how that ragtag bunch of heroes worked together to be greater than the sum of their parts. | я понял однажды ночью, во время просмотра "Большого побега", как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей. |
| Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. | Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много. |
| I got a hungry bunch of McPhersons over there. | Там целая толпа голодных МакФерсонов (семья Макферсоны) |
| The most vulgar bunch from the French quarters. | Самая вульгарная банда из французских кварталов. |
| St. Elmo's Fire, The Wild Bunch. | "Огни святого Эльма", "Дикая банда". |
| And the Wild Bunch, Nerv... you can forget about them! | и Дикая Банда, Нерв... ты можешь забыть о них! |
| A regular wild bunch, I've heard. | Хулиганская банда, я слыхала. |
| So, bunch of Kosovos start pushing you around, you come running to Daddy to sort it out for you. | Итак, банда из Косово стала давить на тебя, и ты прибежал к папочке, чтобы он все уладил. |
| But as Mr. Lewicki no doubt discovered during his whirlwind weekend. Neurologists are a crazy bunch... | Но, без сомнения, мистер Левики выяснил в течение выходных, что неврология - это сборище безумных... |
| Let me guess, bunch of shrinks? | Дай угадаю, сборище мозгоправов? |
| Cheers, you bunch of Judases. | Ваше здоровье, сборище предателей. |
| Bunch of weak little crybabies. | Сборище слабаков, которые хнычут. |
| I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood. | Сражаться? Я просто пришел посмотреть, как сборище неопытных искателей приключений разорвут смертельно опасных преступников Кракенвуда. |
| Well, they're not the most trustworthy bunch. | Ну, у них не самая надежная компания. |
| We're not a very presentable bunch. | Мы не та компания, которой гордятся. |
| You'll regret it, the whole bunch of you! | Вы пожалеете об этом, и вся ваша компания! |
| you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers. | Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп. |
| I know we're not usually the most grateful bunch, but everybody here, and I mean, everybody, is signing this birthday card for Jadwiga, the cleaning lady. | Лиз, я знаю, обычно мы не самая благодарная компания, но все - и я не преувеличиваю - все подписали эту открытку для Ядвиги, нашей уборшицы. |
| Wouldn't be too hard to take that bunch. | Не составит труда захватить то стадо. |
| Swell bunch, rushing to help a lady. | Стадо джентльменов ломанулось помогать леди. |
| They're a poor looking bunch. | Они выглядят как жалкое стадо. |
| Bunch of zebras closed down the thruway about an hour ago. | Час назад стадо зебр перебегало дорогу. |
| Bunch of lackeys and yes men all toeing the company line. | Стадо лакеев и подхалимов, придерживающихся правил своих компаний. |
| Would have been a big bunch for two shillings. | На два шиллинга должен был быть большой букет. |
| I came to my office before hours and the bunch was here already. | Я пришла в кабинет до рабочего дня, и букет уже стоял. |
| Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy? | Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину? |
| They're just cool and calm and "Bunch of flowers." | Они такие невозмутимые и сдержанные и "Букет цветов." |
| "Bunch of flowers." | "Букет цветов." |
| Loner, bunch of fights at school, arguments with teachers, violent video games on his computer. | Одиночка, множество драк в школе, ссоры с учителями, жестокие компьютерные игры. |
| Bunch of extra muscle, especially in the legs. | Множество дополнительных мышц, особенно в ногах. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| ), that also supports usage of globs, so user can rename bunch of files with one function. | ). Данная команда поддерживает использование шаблонных символов, так что можно одновременно переименовывать множество файлов. |
| Or some other bunch of science words you string together? | КРИСЬЕН: Или любой другой набор бесполезных учёных слов. ЯНУС: |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them. | как и Хамфри, Маски и вся их шайка. |
| You cheat, you flip out when people say you cheat, and everybody knows you're nothing but a big bunch of cheaters! | Вы психуете, когда люди говорят, что вы жульничаете, и все знают, что вы просто большая шайка жуликов! |
| The Wild Bunch is not complete without the driver. | Без водителя "Дикая шайка" неполноценна. |
| You cheap bunch of chiselers. | Вы шайка дешёвых мошенников. |
| He is the Wild Bunch. | Он и есть "Дикая шайка". |
| But I need a certain bunch of keys. | Но мне нужна определенная связка ключей. |
| To conquer the top of an extremely important a good bunch and chistolyubie. | Для покорения вершины чрезвычайно важна хорошая связка и чистолюбие. |
| That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. | То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009. |
| You can buy by the bunch at Cultra. | В отделе Cultra минимальным объемом закупки является связка. |
| And 'After the cosplay, now, but it is still pretend its resonance, because there's a nice bunch of cosplayers with the serious intention to continue to maintain this spirit, and do much more. | И после косплей, в настоящее время, но он по-прежнему делают вид своего резонанса, потому что есть хорошая связка Cosplayers с серьезным намерением продолжать поддерживать этот дух, и делать многое другое. |
| There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| Big bunch of Russian guys appears to have gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| ) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
| Bunch, I'm here to give you an out. | Банч, я здесь, чтобы покончить с этим. |
| Mr. BUNCH (Department for Policy Coordination and Sustainable Development) replied that the International Decade was proposed for discussion in plenary. | Г-н БАНЧ (Департамент по координации политики и устойчивому развитию) отвечает, что вопрос о Международном десятилетии предлагается обсудить на пленарном заседании. |
| If everybody recognizes it this way, Bunch said it can be dismantled (). | По словам Банч, если бы это было общепризнанным фактом, с насилием можно было бы покончить (). |
| Mr. BUNCH (Chief, Programme and Documentation Planning Section) said with regard to the concerns of the representatives of Algeria and Tunisia with regard to the omission of the debt issue that the list for the programme of work for 1996 was an indicative one. | Г-н БАНЧ (Начальник Секции планирования программы и документации) в связи с озабоченностью представителей Алжира и Туниса по поводу пропуска пункта, посвященного задолженности, говорит, что программа работы на 1996 год носит предварительный характер. |
| What's the problem, Bunch? | В чём проблема, Банч? |