| I expected you'd be wearing a leather jacket and have bunch of tattoos. | Я ожидал, что на вас будет кожаная куртка, и куча татуировок. |
| Two beds, one kitchen, bunch of walls, big window. | Две спальни, одна кухня, куча стен и большое окно. |
| That was the greatest, unaccountably infinite bunch of guys I ever met. | Это была наикрутейшая, непостижимо бесконечная куча народу, что я когда-либо встречал. |
| He says "bunch" a lot, when he means "a lot" a lot. | Он часто говорит "куча", когда имеет в виду много "много". |
| Bunch of junk mail. Magazines. | Куча старой почты, журналы. |
| Bunch of witnesses pointing their fingers at you and your boys. | Несколько свидетелей обвиняют тебя и твоих ребят. |
| Bunch of years ago I was in the woods. | Несколько лет назад я скрывался в лесу. |
| Five gang members, bunch of commuters. | Пять гангстеров, несколько пассажиров. |
| Bunch of monkeys banged each other a few thousand years ago, and here we are. | Стая обезьян совокупилась друг с другом несколько тысяч лет назад, и вот мы здесь. |
| There's got to be a joker in this bunch who needs a few extra bucks and some warm fuzzies. | К этой колоде должен быть джокер, которому нужно несколько лишних баксов и немного теплых словечек. |
| After all, despite our refinement, we're still a rather violent bunch. | Ведь несмотря на все наши усовершенствования, мы все равно очень агрессивная группа. |
| These folks were more in the dark than the first bunch. | Эти люди в большем неведении, чем первая группа. |
| Big bunch of them moving toward the beach. | Большая группа двигается к побережью. |
| Bunch of us took some cluck-clucks down to the cheesecake factory in Glendale. | Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале. |
| In relation to the ongoing work on apples and maturity requirements/minimum bunch weight for table grapes, the representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed delegations that the working groups on apples and table grapes would hold meetings in early February 2006 in Chile. | Что касается текущей деятельности по яблокам и требованиям к зрелости/ минимальному весу грозди столового винограда, то представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировала делегации о том, что Рабочая группа по яблокам и столовому винограду проведет совещания в начале февраля 2006 года в Чили. |
| Meanwhile, you got the wild bunch chasing him down like a dog on the street. | А твоими стараниями дикая толпа гоняет его по улицам, как собаку. |
| Despite being with a great bunch of mates. | Несмотря на то, что вокруг меня толпа народу. |
| They're a terrifying bunch. | Их толпа наводит страх. |
| Bunch of guys in tights and hard hats playing in the dirt. What? | Толпа парней в лосинах и шлемах носятся по грязи. |
| I got a hungry bunch of McPhersons over there. | Там целая толпа голодных МакФерсонов (семья Макферсоны) |
| The most vulgar bunch from the French quarters. | Самая вульгарная банда из французских кварталов. |
| You're the saddest bunch I ever met | Вы самая безнадежная банда которую я видывал |
| They're a good bunch. | Они ещё та банда. |
| A regular wild bunch, I've heard. | Хулиганская банда, я слыхала. |
| We're going to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're left with egg on our faces. | Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении. |
| If this bunch is your go-to, you obviously called me just in time. | Если это сборище - весь твой план, то ты мне вовремя позвонила. |
| All right, that bunch of thugs that you call a team up there is showing their true colors for the whole world to see. | Сборище головорезов, которое вы зовете командой, демонстрирует истинные цвета на показ всему миру. |
| Cheers, you bunch of Judases. | Ваше здоровье, сборище предателей. |
| Bunch of weak little crybabies. | Сборище слабаков, которые хнычут. |
| I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood. | Сражаться? Я просто пришел посмотреть, как сборище неопытных искателей приключений разорвут смертельно опасных преступников Кракенвуда. |
| This bunch that's coming in now? | Ваша компания скоро к нам присоединится? |
| They're not the friendliest bunch. | Они не самая доброжелательная компания. |
| Friendly bunch, aren't they? | Дружелюбная компания, правда? |
| Bunch of shiftless, no-good convicts. | Компания ленивых, дерьмовых бандюганов. |
| Well, us amiable bunch of 20-somethings, us harmless happy-go-lucky lot, we're having a party tonight, very small, very quiet. | Ну, наша дружелюбная компания 20-тилетних, наша группа безобидных и беспечных, устраивает сегодня вечеринку, малюсенькую и тихенькую. |
| Swell bunch, rushing to help a lady. | Стадо джентльменов ломанулось помогать леди. |
| Bunch of big, ugly women. | Стадо больших уродливых женщин. |
| Bunch of rebels without causes around here... | Стадо бунтарей без причин повсюду... |
| Bunch of zebras closed down the thruway about an hour ago. | Час назад стадо зебр перебегало дорогу. |
| Bunch of lackeys and yes men all toeing the company line. | Стадо лакеев и подхалимов, придерживающихся правил своих компаний. |
| Such a tiny bunch on this street. | Такой маленький букет на такой дороге. |
| You know, I think I have a fresher bunch of those Back in the truck. | Кажется, у меня есть букет посвежее в грузовике. |
| I understand you bought her a big bunch of flowers for Secretaries' Day? | Я так понимаю, ты купил ей огромный букет цветов на День Секретаря? |
| Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy? | Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину? |
| "Bunch of flowers." | "Букет цветов." |
| Loner, bunch of fights at school, arguments with teachers, violent video games on his computer. | Одиночка, множество драк в школе, ссоры с учителями, жестокие компьютерные игры. |
| Bunch of extra muscle, especially in the legs. | Множество дополнительных мышц, особенно в ногах. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| ), that also supports usage of globs, so user can rename bunch of files with one function. | ). Данная команда поддерживает использование шаблонных символов, так что можно одновременно переименовывать множество файлов. |
| Or some other bunch of science words you string together? | КРИСЬЕН: Или любой другой набор бесполезных учёных слов. ЯНУС: |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them. | как и Хамфри, Маски и вся их шайка. |
| You cheat, you flip out when people say you cheat, and everybody knows you're nothing but a big bunch of cheaters! | Вы психуете, когда люди говорят, что вы жульничаете, и все знают, что вы просто большая шайка жуликов! |
| The Wild Bunch is not complete without the driver. | Без водителя "Дикая шайка" неполноценна. |
| He is the Wild Bunch. | Он и есть "Дикая шайка". |
| "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur." | Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом. |
| But I need a certain bunch of keys. | Но мне нужна определенная связка ключей. |
| You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy. | Вы просто жалкая связка оловянных солдатиков, прячущихся в галактике. |
| That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. | То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009. |
| What? Bunch of knives inside of me. | У меня внутри словно связка ножей. |
| And 'After the cosplay, now, but it is still pretend its resonance, because there's a nice bunch of cosplayers with the serious intention to continue to maintain this spirit, and do much more. | И после косплей, в настоящее время, но он по-прежнему делают вид своего резонанса, потому что есть хорошая связка Cosplayers с серьезным намерением продолжать поддерживать этот дух, и делать многое другое. |
| There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| Big bunch of Russian guys appears to have gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| ) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
| And now, the kingdom of Scarsdale presents the beautiful daughter of Silas and Naomi Bunch... | А теперь, королевство Скарсдейл представляет вам прекрасную дочь Сайласа и Наоми Банч... |
| We have good times, don't we, Bunch? | Но нам хорошо вместе, разве нет, Банч? |
| You never been in a place like this before, Bunch? | Никогда не был в подобных местах, Банч? |
| Rebecca Bunch, I have loved you since the moment that I saw you freshman year in the cafeteria. | Ребекка Банч, я люблю тебя с тех самых пор, как увидел тебя на первом курсе, в кафетерии. |
| I'm fine, Bunch. | В порядке, Банч. |