NZT is a magic bullet, and the entire Legion of Whom is on it. | НЗТ - волшебная пуля, и весь Легион Кого на ней. |
you can't waste that bullet on every little problem. | Вы не можете тратить эту пуля на каждую мелкую проблему. |
So, due to the presence of blowback in and around the wound, we know that the bullet came into contact with a hard object upon exit. | Итак, благодаря наличию частиц обратного эффекта внутри и вокруг раны мы знаем, что пуля при выходе вступила в контакт с твердым объектом. |
Based on the angle of the entry, it looks like the bullet hit only muscle, no tendons, no ligaments. | Судя по углу входа, похоже, что пуля задела только мышцы, но не сухожилия, ни связки. |
Today it's a phantom bullet. | Сегодня - призрачная пуля. |
Teddy was with Dex right here when the bullet hit. | Тедди был с Дэксом вот тут, когда раздался выстрел. |
Shot in the back of the head with a British bullet? | Выстрел в спину главы британской пуля? |
Well, is there anything you can do to determine the original form of the bullet before it was fired? | Можешь ли ты что-то сделать, чтобы определить изначальную форму пули, до того, как был сделан выстрел? |
I can only think of two: shot from a distance through-and-through, bullet got caught in his clothing, fell out when he went down; or... the suspect was shot after he was down, like the young lady said. | Я знаю только два: выстрел издалека, пуля застревает в одежде и вываливается, когда убитый падает. Или... как сказала та леди, подозреваемого убили, когда он уже лежал. |
Mile and a half, the bullet's going to strike with more energy than a. 44 Magnum point blank. | С расстояния в 2,5 км пуля ударит сильнее, чем выстрел из Магнума в упор. |
If I can get the bullet fragments out... | Если я смогу вытащить все пулевые осколки... |
Some of the bodies showed signs of bullet or machete wounds, as well as mutilation. | Некоторые тела имели пулевые отверстия или раны от мачете, а некоторые были расчленены. |
Eyewitnesses reported that the police opened fire without warning and that many of those wounded sustained bullet injuries to their backs and legs. | По рассказам очевидцев, полиция открыла огонь без предупреждения и многие пострадавшие получили пулевые ранения в спину и ноги. |
Each with a bullet to the head. | Пулевые ранения в голову. |
You ever take a bullet? | У вас были пулевые ранения? |
You just used your last bullet. | Ты только что использовал последний патрон! |
I only had the one bullet. | У меня только один патрон. |
Bad news, Captain - we've only got one bullet! | У нас всего один патрон. |
I only have one bullet. I'll get you more. | Пока что только один патрон имею, но со временем ещё достану. |
If Alan wanted to make a dental-plaster bullet, he'd need two things... he'd need a gun and something to make a cartridge. | Если Алан хотел сделать пулю из зубной замазки, ему нужны были две вещи... оружие и патрон. |
Name is good, triggers pull quickly and depending on the type of bullet, the recoil is low. | Он прост в обращении, спуск курка плавный, в зависимости от калибра, не сильная отдача. |
What I'm saying is that this bullet came from a high-caliber gun. | Я хочу сказать, что это пуля из оружия большего калибра. |
I was left for dead with a.-caliber bullet... | Меня оставили умирать с пулей 25 калибра... |
Wooden bullet. 38 caliber. | Деревянная пуля 38-го калибра. |
And because he knows the secrets to some of the DoD's most cutting-edge technologies, including the Extreme Accuracy Tasked Ordinance, aka EXACTO, aka a. caliber guided bullet. | И потому что он знает тайны передовых технологий Минобороны, в том числе программу сверхточной системы вооружения (ПССВ), также известной как самонаводящаяся пуля 50 калибра. |
Ms. Keller said that she endorsed the suggestion to delete paragraph 57 and add a fourth bullet in paragraph 54. | Г-жа Келлер говорит, что она поддерживает предложение о том, чтобы опустить пункт 57 и добавить четвертый абзац в пункт 54. |
Page 7, paragraph 2, bullet 2 | Стр. 7, пункт 2, третий абзац |
Page 274 of the TIR Handbook, Table II, point 5, third bullet point | Стр. 274 Справочника МДП, таблица II, пункт 5, третий абзац, выделенный жирной точкой |
When typing ' 'or '-' in front of a paragraph, automatically convert the paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a correct bullet is used to draw the list. | Когда вы начинаете абзац с символов ' ' или '-', этот абзац будет преобразован в маркированный список с маркерами, соответствующим символам. Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами маркированного списка. |
Mr. Thelin said that parts of the bullet were straying too far into the area of positive rights; he suggested deleting it altogether and adding language to the penultimate bullet to capture the idea of risk to the mother's life. | Г-н Телин говорит, что некоторые положения абзаца слишком глубоко проникают в сферу конструктивных прав; оратор предлагает полностью опустить этот абзац и добавить в предпоследний абзац формулировку, отражающую идею угрозы для здоровья матери. |
"Bullet, I love you." | "Буллет, я люблю тебя." |
Simon Barmasai Arap BULLET (Kenya) | Симон Бармасай Арап БУЛЛЕТ (Кения) |
Come here, bullet. | Иди сюда, Буллет. |
What's up, Bullet? | Что слышно, Буллет? |
Bullet, come on. | Буллет, ну же. |
subjected to bullet impact (of small calibres) or | получают пулевой удар (малые калибры) или |
Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
Behind the scenes, the four founding members of Bullet Club were best friends and travel partners. | За кулисами четыре основателя Bullet Club являются лучшими друзьями и партнёрами по путешествиям. |
During the Mayhem Festival, Bullet for My Valentine included a new song to their live setlist. | Во время Mayhem Festival Bullet for My Valentine включили в свой сет-лист новую песню. |
FMOD is used for audio and Bullet Physics Library handles all in-game physics. | FMOD используется для аудио и Bullet Physics Library обрабатывает всю в игре физику. |
As a way of paying homage to the nWo, members of Bullet Club began using the stable's signature "Too Sweet" hand gesture. | В качестве дани уважению уважения nWo, члены Bullet Club начали использовать жест «Too Sweet». |
Other names considered for the group included Bullet Parade and Bullet League. | Другими вариантами были Bullet Parade и Bullet League. |
Bullet 4: Workshops were held in three developing regions. | Втяжка 4: В трех развивающихся регионах были организованы рабочие совещания. |
Bullet 7: Several studies have been undertaken. | Втяжка 7: Было проведено несколько исследований. |
Bullet 5: Servicing of the negotiating conferences of the International Jute Agreement and the International Cocoa Agreement. | Втяжка 5: Обслуживание переговорных конференций по Международному соглашению по джуту и Международному соглашению по какао. |
Bullet 2: An analytical study on trade measures for non-trade purposes was published by Kluwer Academics.n analytical studiesy has been prepared on the use of trade measures for non-trade purposes. | Втяжка 2: Издальство "Клувер академикс" опубликовало аналитическое исследование, посвященное торговым мерам, принимаемым в неторговых целях. |
Bullet: Trade and investment issues were considered by the Commission on Sustainable Development. | Втяжка 11: Вопросы торговли и инвестиций рассматривались Комиссией по устойчивому развитию. |
Part B, fifth bullet: Delete because it does not directly concern speed. | Часть В), пятый подпункт: Исключить, поскольку он не касается непосредственно скорости. |
Amend the sixth bullet to read: "Generally improve road surface marking, direction indicator panels, vertical signs, etc. by using retro-reflective or fluorescent materials;". | Изменить шестой подпункт следующим образом: "усовершенствовать в целом дорожную разметку, указатели направления движения, дорожные знаки и сигналы и т.д. на основе использования светоотражающих и флюоресцирующих материалов;". |
Part B, fourth bullet: Amend the first sentence as follows: "Implement measures obliging drivers to use a lower speed." | Часть В, четвертый подпункт: Изменить первое предложение следующим образом: "реализовать комплекс мер по обеспечению движения с низкой скоростью". |
If however, the intent of this bullet is to include in the analyses other national or sub-national regulations not listed in the Compendium of Candidates, then the text should stop at the first coma of the original text and the bullet should read: | Однако если этот подпункт предусматривает включение в анализ других национальных или наднациональных правил, не занесенных в Компендиум потенциальных правилах, то его нужно закончить после первой запятой в первоначальном тексте, и в таком случае этот подпункт необходимо сформулировать следующим образом. |
Defensive driving (see para. 19, fifth bullet) should be the underlying principle of instruction | В основе обучения должен лежать принцип осторожного вождения (см. подпункт 5 пункта 19); |
It's got the same markings as the bullet I found in the village. | Здесь те же маркировки, как у гильзы, что я нашла в деревне. |
Also, we found bullet casings. | Также, мы обнаружили гильзы. |
I believe he could take... a bullet out of a cartridge. | Я верю, что он мог... вытащить пулю из гильзы. |
The bullet is fixed in the cartridge case neck and is used for ballistically immunising animals by a single shot from a corresponding calibre rifle. | Пуля фиксируется в дульце гильзы и используется для осуществления баллистической иммунизации животных путем однократного выстрела из ружья соответствующего калибра. |
The process involves reusing fixed cartridge cases by re-sizing the case, replacing the spent primers, filling the required amount of propellant and seating a new bullet. | Этот процесс, связанный с повторным использованием патронных гильз, предполагает восстановления размеров гильзы, замену капсюля, заполнение гильзы необходимым количеством метательного ВВ и установку новой пули. |
Kindest thing, a bullet in the brain. | Лучше всего, пристрелить ее. |
If you shoot Eric's sister, the bullet's going through me first. | Если ты собираешься пристрелить сестру Эрика, то пуле, для начала, придется пройти через меня. |
You might as well bite the bullet and work with me on this one. | Так же ты можешь стиснуть зубы и работать со мной над этим делом. |
In the end, Tom had to bite the bullet and take responsibility for his actions. | В итоге Тому пришлось стиснуть зубы и понести ответственность за свои действия. |
He bites the bullet, and he does what it takes to serve the Republic at all costs. | Он, стиснув зубы, делает все необходимое для республики, чего бы это не стоило. |
Which is why I told my father we should just bite the bullet, put some more money into this thing, and reshoot it with new actors and a different director. | Именно поэтому я сказал отцу, что мы должны стиснуть зубы, вложить больше денег в этот проект, и переснять его с новыми актёрами и режиссёром. |
Or we could just be engaged and live in New York while I'm dancing and you're going to college, but that puts me in the why-buy-the-cow... when-you-can-get- the-milk-for-free category, so we're just going to have to bit the bullet and get married. | Или можем просто обручиться и жить в Нью-Йорке, я буду танцевать, а ты - учиться в колледже, хотя в таком случае, зачем покупать корову, если можно получить молоко бесплатно, так что нам надо стиснуть зубы и пожениться. |
Looks like whoever the grocer shot went over to the barn after he took the bullet, kicked in the door. | Похоже, кто бы это ни выстрелил в бакалейщика, после, раненый, он пошел к сараю и выбил ногами дверь. |
Then officer drove one bullet in a wine bottle standing on the table, He shot twice at the chandelier in the ceiling... and... | Затем полковник всадил одну пулю в бутылку вина, стоявшую на столе, дважды выстрелил он в люстру под потолком... и... |
Well, I pulled out my gun and my knife, put the knife in the very center of the barrel, I fired a shot, the bullet split in two, and bam, right between the eyebrows. | Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил, Пуля разделилась на две части, и бам, прямо между глаз. |
Bullet to the head. | Выстрелил ему в голову. |
Although the person was already described as having been critically wounded, a soldier reportedly approached the body and fired a bullet in his head from a distance of 2 metres. | Хотя этот человек, как сообщалось, уже был тяжело ранен, военнослужащий подошел к нему и выстрелил ему в голову с расстояния двух метров. |