The exercise was conducted in all regions with the exception of Monrovia (conducted in August and September 2012) and Buchanan (postponed owing to elections preparations and the rainy season) |
Эта работа была проведена во всех районах, за исключением Монровии (проведена в августе и сентябре 2012 года) и Бьюкенене (отложена в связи с подготовкой к выборам и наступлением сезона дождей) |
On the same day, the Panel also spoke with Judge Holt of the county court in Buchanan, who stated that he had not been present in Buchanan on the date of the auction. |
Группа в тот же день также встречалась с судьей Холтом в суде графства в Бьюкенене, и он заявил, что в день проведения аукциона его в Бьюкенене не было. |
UNICEF and CREDO facilitated the reopening of the Buchanan curriculum materials centre by providing educational supplies and equipment. |
ЮНИСЕФ и КРЕДО оказали помощь в возобновлении работы центра учебных планов в городе Бьюкенене, предоставив учебные материалы и оборудование. |
The audit of the sale of the abandoned iron ore in Buchanan represents an example of how the role of the GAO has been undermined by previous governments. |
Проверка продажи партии железной руды, оставшейся в Бьюкенене, является примером того, как предшествующие правительства подрывали роль Управления Генерального ревизора. |
Three police units are deployed in Monrovia, and one each deployed in the cities of Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru, though the Buchanan unit was temporarily deployed to the United Nations Mission in South Sudan in January. |
Три полицейских подразделения развернуты в Монровии и по одному в городах Бьюкенен, Гбарнга, Тубманбург, Войнджама и Зведру, в то время как подразделение в Бьюкенене в январе было временно развернуто в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
Subsequently, other camps were opened in Buchanan, Tubmanburg and the Carleysburg/"Voice of America" (VOA) site. |
Позднее другие лагеря открылись в Бьюкенене, Тубманбурге и Карлсбурге/лагерь "Голос Америки". |
Carlton Resources/Cendar worked with two portable sawmills to process the logs on site in Buchanan. |
Для переработки леса в Бьюкенене эти компании использовали две передвижные пилорамы. |
By 6 January 2004, peacekeepers had been deployed in Buchanan, Gbarnga, Tapeta and Taubmanburg, areas hitherto occupied by the various fighting forces. |
К 6 января 2004 года миротворцы были развернуты в Бьюкенене, Гбарнге, Тапете и Таубманбурге, т.е. |
In Buchanan, AICF constructed during the first months of 1994 water wells which provide water for 70,000 people. |
В Бьюкенене в течение первых месяцев 1994 года силами МДБГ были сооружены водозаборные колодцы, снабжающие водой 70000 человек. |
They have also reported that LPC combatants have harassed relief workers in Buchanan and have infiltrated camps for internally displaced persons to steal property and food. |
Они сообщили также, что бойцы ЛСМ ведут себя враждебно по отношению к находящимся в Бьюкенене сотрудникам гуманитарных организаций и проникают в лагеря для перемещенных внутри страны лиц в целях хищения имущества и продовольствия. |
Two non-governmental organizations, the Lutheran World Federation and Readcorp, are constructing the first four cantonment sites, in Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga and Buchanan. |
Две неправительственных организации - Всемирная лютеранская федерация и «Ридкорп» - сооружают первые четыре места сбора в Монровии, Тубманбурге, Гбарнге и Бьюкенене. |
Farley first served as former commanding general for MODEL in Buchanan and later as inspector general in the Ministry of Commerce and Industry in Chair Bryant's transitional government. |
Фарли вначале был генералом ДДЛ, командовавшим силами в Бьюкенене, а затем был генеральным инспектором в Министерстве торговли и промышленности в переходном правительстве председателя Брайента. |
An example is the thorough looting, until the end of March 2004, of the brand-new OTC plywood mill in Buchanan by MODEL fighters, despite the presence of UNMIL troops. |
Об этом свидетельствует, в частности, факт разграбления боевиками МОДЕЛ продолжавшегося до конца марта 2004 года, новой фабрики по производству фанеры компании «ОТК» в Бьюкенене, несмотря на присутствие там войск МООНЛ. |
Five counselling and referral offices for demobilized ex-combatants are operating in Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia and Zwedru, and an office is expected to open in Voinjama in September. |
В настоящее время в Бьюкенене, Гбарнге, Харпере, Монровии и Зведру работают пять справочно-консультационных пунктов для демобилизованных бывших комбатантов, и в сентябре ожидается открытие такого пункта в Воинджаме. |
4 Redemption Hospital, Phebe Hospital, Ganta Hospital, OTC Hospital, Buchanan Hospital and Sanniguellie Hospital. |
4 Больница искупления людских грехов, больница в Фебе, больница в Ганте, больница ОТС, больница в Бьюкенене и больница в Саноквеле. |
Six correctional facilities are currently operational in Bondiway, Buchanan, Monrovia, Kakata, Saniquellie and Gbarnga. However, demand for such facilities is increasing, particularly in areas where courts are reopening. |
В настоящее время в стране функционируют шесть исправительных учреждений - в Бондиуэе, Бьюкенене, Монровии, Какате, Саноквеле и в Гбарнге. Однако потребности в таких учреждениях постоянно возрастают, особенно в тех районах, в которых возобновляют свою работу судебные органы. |
UNMIL troops subsequently deployed to Gbarnga and Buchanan on 31 December 2003 and to Tapeta, Tubmanburg, Zwedru, Ganta and Nimba County in January 2004. |
Впоследствии войска МООНЛ развернулись в Гбарнге и Бьюкенене 31 декабря 2003 года и в Тапете, Тубманбурге, Зведру, Ганте и графстве Нимба в январе 2004 года. 22 февраля элементы ЛУРД попытались помешать развертыванию войск в графстве Гранд-Кейпт-Маунт по причинам, указанным выше. |
Comparison of stumpage fees on auctioned ekki wood (3,897.304 m3) in Buchanan |
Сопоставление сборов с цены леса на корню по выставленной на аукцион древесине экки (З 897,304 м3) в Бьюкенене |
The Panel has obtained the report of the Board of Directors to the President, as well as copies of invoices and cheques deposited by Unitimber, the winner of the auction of approximately 3,897 m3 in Buchanan, Grand Bassa County. |
Группа получила копию доклада совета директоров УЛХ президенту, а также копии счетов-фактур и чеков, внесенных компанией "Unitimber", ставшей победителем аукциона на примерно на 3897 м3 древесины в Бьюкенене, графство Гранд-Басса. |
In Buchanan, MODEL fighters mistook the Managing Director of FDA for another leader of MODEL, the Minister for Foreign Affairs, Thomas Yaya Nimely, and the ex-fighters rampaged through the town for two hours. |
Так, в Бьюкенене боевики МОДЕЛ приняли Директора-распорядителя УЛХ за другого руководителя МОДЕЛ, министра иностранных дел Томаса Йайа Нимли, а поняв свою ошибку, пришли в неистовство и два часа терроризировали город. |
The Monrovia Central Prison and the prisons in Kakata, Bondiway, Sanniquellie and Gbarnga are currently operational, while the recently renovated Buchanan prison is expected to reopen shortly. |
В настоящее время действуют Центральная тюрьма Монровии и тюрьмы в Какате, Бондивее, Санниквеллие и Гбарнгбе, а недавно отремонтированная тюрьма в Бьюкенене должна вновь открыться в ближайшее время. |
This approach includes those logs in Buchanan, which are all ekki, or Lophira alata, a very resistant hardwood used in marine construction that does not degrade quickly. |
Сюда относится и круглый лес в Бьюкенене, который является древесиной породы Lophira alata, высокостойкой древесиной твердой породы, используемой в судостроении, которая хорошо противостоит факторам разрушения. |
In addition to severely restricting the geographic scope of relief efforts, the violence and heightened insecurity that accompanied the looting forced tens of thousands of civilians to seek refuge in Monrovia and Buchanan, increasing the population of displaced persons in both cities significantly. |
Из-за возникшего в результате грабежа насилия и обострившегося чувства отсутствия безопасности значительно сократились географические масштабы предпринимаемых усилий по оказанию чрезвычайной помощи, а десятки тысяч гражданских лиц были вынуждены искать убежища в Монровии и Бьюкенене, в результате чего количество перемещенных лиц в обоих городах значительно возросло. |
OTC, for example, renovated and reopened the Buchanan port hospital and provides US$ 30,000 a month for its operation. |
Если учесть, что государственная больница в Бьюкенене оставалась после войны по большей части закрытой, то больница ОТК является главным в регионе медицинским учреждением. |
Implementation of this policy has already commenced with the ongoing installation in Buchanan of one of the largest plywood mills in West Africa, which should become operational by December 2001. |
Эта политика уже проводится в жизнь: например, в Бьюкенене строится одна из самых крупных фанерных фабрик в Западной Африке, которая будет введена в эксплуатацию в декабре 2001 года. |