But all through the time of its sounding, as well as for some time afterwards - there brightly lives inside of it something pure and very clear. |
Но во все время звучания, и еще какое-то время после - ярко живет внутри что-то чистое и очень ясное. |
One of these painters was Agustín Arrieta from Puebla, who applied realistic techniques to scenes from his home city, capturing its brightly painted tiles and ceramics. |
Одним из этих художников был Агустин Арриета из Пуэбла, который применял реалистичные методы, изображая картины своего родного города с его ярко окрашенными плитками и керамикой. |
you feel as if you had met a friend, and he quietly but brightly is telling you some stories. |
чувствуешь так, будто встретился с другом, и он спокойно, но ярко рассказывает тебе какие-то истории. |
No matter how brightly you shine the light on them, they always want to stay in the shadows. |
Независимо от того, как ярко вы озаряете их светом, Они всегда хотят оставаться в тени |
~ I hope that you will always be here, shining brightly. ~ |
~ Надеюсь, ты будешь сиять так же ярко ~ |
The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly and for so very, very long. |
Смысл в том, господа, что вы все прогорели так очень очень ярко и так очень очень долго. |
The Rainbow Stand was built in 1964, originally known as the East Stand, but gained the name Rainbow Stand over the next few years owing to its brightly painted seats. |
Трибуна Рэйнбоу была построена в 1964 году, первоначально была известна как восточная трибуна, но получил своё имя за следующие несколько лет вследствие её ярко нарисованных мест. |
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. |
Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания. |
On the importance of correct equipment of their vehicle (lighting, retro-reflectors, brakes, etc.), and to wear brightly coloured clothing or retro-reflective strips; |
указывать им на важность правильного оборудования их транспортного средства (освещение, светоотражающие приспособления, тормоза и т.д.), а также ношения ярко окрашенной одежды либо одежды со светоотражающими полосами; |
d) Parents and school authorities should be made aware of the importance of making children more visible by having them wear brightly coloured clothing and safety devices, in particular in conditions of poor visibility; |
d) следует информировать родителей и администрацию школ о важности улучшения видимости детей с помощью ярко окрашенной одежды или предохраняющих приспособлений, в частности в условиях плохой видимости; |
The website's critical consensus reads, "The Grinch gives the classic Seuss source material a brightly animated update that's solidly suitable for younger viewers without adding substantially to the story's legacy." |
Критический консенсус на сайте гласит: «"Гринч" даёт классическому исходному материалу Сьюза ярко оживлённое обновление, которое идеально подходит для юных зрителей без существенного добавления к наследию истории». |
You never shined so brightly |
Ты никогда не сияло так ярко. |
And that is why she burns so brightly. |
Поэтому она так ярко горит. |
How very, very brightly indeed. |
Очень и очень ярко. |
Sophie's star shines brightly in the firmament. |
Звезда Софи сияет ярко. |
During the night, it glowed very brightly. |
Ночью он очень ярко светился. |
How brightly they shine. |
Как ярко они сияют. |
His faith burns very brightly. |
Его вера сияет очень ярко. |
Maybe a little too brightly. |
Может, даже немного слишком ярко. |
Like a flame burning brightly |
Подобно пламени, горящему ярко. |
Most brightly the concern for plane-air searches is revealed in Polenov's landscapes. |
Особенно ярко интерес к пленэрным исканиям отразился в пейзажах Поленова. |
Like other Coraciiformes, they are brightly coloured. |
Как и другие щурки, ярко окрашена. |
The interior of the church is brightly painted and decorated with carved features, exquisite stained glass windows and hundreds of statues of various religious figures. |
Интерьер собора ярко раскрашен и украшен резными украшениями, витражами и сотнями статуй. |
Panin S.A. has brightly shown the talent of the artist at registration of one of unique Moscow architectural structures - cinema "yдapHиk". |
Панин С. А. ярко проявил свой талант художника при оформлении одного из уникальных московских архитектурных строений - кинотеатра «Ударник». |
Anna arrives at a sterile, hospital-like structure with clean white walls and brightly lit lamps. |
Анна оказывается в стерильном, похожем на больничное, помещении с чистыми белыми стенами и ярко горящим освещением. |