Английский - русский
Перевод слова Briefs
Вариант перевода Записок

Примеры в контексте "Briefs - Записок"

Примеры: Briefs - Записок
Due to the voluminous nature of the case - a trial judgement exceeding 1,700 pages, and Prosecution and Defence appeal briefs exceeding 250,000 words combined - a number of time extensions were granted in order to safeguard the fairness of the proceedings. С учетом большого объема этого дела (1700 страниц судебного решения и более 250000 слов апелляционных записок обвинения и защиты) был предоставлен ряд отсрочек в целях сохранения объективности производства.
He noted with great satisfaction the mode and presentation of legal arguments, through careful drafting of charges, the submission of written briefs by the lawyers, and careful and detailed decisions of the prosecutors and judges. Он с большим удовлетворением отметил существо и форму представления юридической аргументации, в частности тщательную проработку обвинительных актов, представление записок адвокатами и тщательно подготовленные детализированные решения обвинителей и судей.
[After the expiry of the time-limits for filing the briefs, the Appeals Chamber shall set the date for the hearing and the Registrar shall notify the parties.] [По истечении срока подачи записок Апелляционная палата устанавливает дату проведения слушания, а Секретарь уведомляет об этом стороны.]
One position would be filled by an officer experienced in appeals work, who could assist with the preparation and drafting of motions, the collection of documents and other material and the formatting of appeal briefs and generally assist in court. Одна из них будет занята сотрудником, имеющим опыт работы с апелляциями, способным оказывать содействие в подготовке и составлении проектов ходатайств, сборе документов и других материалов, форматировании апелляционных записок, а также оказывать общее содействие в суде.
In addition to fact sheets, information briefs, interviews, press releases and other materials, the concrete results of INSTRAW work in gender, governance and women's political participation, include the following: Помимо фактологических бюллетеней, информационных записок, интервью, пресс-релизов и других материалов, конкретные результаты деятельности МУНИУЖ в вопросах гендерной проблематики, государственного управления и участия женщин в политической жизни включают:
Working Group members were invited to consider translating the Brief into their national languages and sharing the translated Briefs with the Secretariat. Членам Рабочей группы было предложено изучить возможность перевода Записки на свои национальные языки и передать экземпляры переведенных записок в секретариат.
The Working Group also proposed amendments to the Practice Direction on the Lengths of Briefs and Motions for shortening the parties' filings. Рабочая группа также предложила изменить постановление, касающееся объема записок и ходатайств в целях сокращения подачи их сторонами.
Furthermore, in addition to the development of such pre-trial procedures, a Directive on the length of Briefs and Motions submitted by the Parties was issued on 19 January 2001 to address the issue. Кроме того, в дополнение к разработке таких процедур ведения производства на досудебной стадии 19 января 2001 года в целях урегулирования этого вопроса была издана директива, касающаяся продолжительности рассмотрения записок и ходатайств по делам сторон.
The Appeals Chamber shall determine what time limits should govern the filing of such briefs. Апелляционная палата определяет сроки подачи таких записок.
About 145 briefs were submitted and 105 groups/individuals were heard. Было представлено около 145 записок и докладов и заслушано 105 представителей групп и отдельных лиц.
That assistance could include succinct, yet informative, briefs and evidence. Такая помощь может заключаться в направлении кратких, однако содержательных записок по делу и в представлении доказательств.
In particular, the President implemented measures to expedite the translations of final trial briefs and trial judgements to avoid delays on appeals. В частности, Председатель принял меры по ускорению переводов заключительных записок по производству и судебных решений во избежание задержек по апелляциям.
The availability of timely and updated gender disaggregated statistics and qualitative research for the preparation of advocacy briefs is crucial. Наличие своевременных и обновленных статистических данных с разбивкой по полу, а также проведение качественных исследований для подготовки разъяснительных памятных записок имеет решающее значение.
Procedural rules have been amended, particularly rule 98 bis, which now requires oral arguments instead of written briefs. Правила процедуры были дополнены, особенно правило 98 бис, которое в настоящее время требует представления устной аргументации вместо кратких записок по делу.
This rule also provides for motions to be considered solely on the briefs filed by the parties. В этом правиле также предусматривается, что ходатайства рассматриваются исключительно на основе записок, представленных сторонами.
It is also necessary to track at any time the exact status and location of motions, briefs and judicial orders and decisions. Необходимо также в любое время установить точное состояние и местонахождение ходатайств, записок по делу и судебных приказов и решений.
Cases are handled with greater urgency nowadays because of the Tribunal's criticism of the administration for always asking for extensions when submitting briefs. В настоящее время дела обрабатываются более оперативно, поскольку Трибунал критиковал администрацию за то, что она всегда просит продлять сроки для представления записок по делам.
The Working Group decided to follow their structure and format in preparing further briefs in the series. Рабочая группа решила использовать их структуру и формат в ходе подготовки следующих документов в этой серии информационных записок.
Dates for the preparation of pre-trial briefs and a pre-trial conference have not yet been set. Пока не установлены даты подготовки судебных записок по делу и досудебного совещания.
The latter, through the Office of Legal Affairs, should also be informed about any briefs submitted. Кроме того, последнему через Управление по правовым вопросам должно быть направлено уведомление о представлении таких записок.
Compiled special briefs and papers to provide guidelines to Zimbabwe diplomatic missions abroad Подготовка специальных кратких записок и документов для представления практических рекомендаций дипломатическим миссиям Зимбабве за рубежом
State restrictions on public interest litigation or on the filing of amicus briefs by civil society organizations can close off other avenues for access to justice for persons living in poverty. Государственные ограничения, связанные с судебными процессами по защите общественных интересов или подачей записок по делу представляющими гражданское общество организациями, могут закрыть другие пути доступа к правосудию для живущих в нищете лиц.
(c) Preparing political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs and statements for the Secretary-General; с) подготовка для Генерального секретаря политических оценок, исследований, тематических подборок, справочных материалов, информационных записок и заявлений;
Following the submission of briefs by the parties, the Appeals Chamber held a hearing on 26 May 1997 and the judgement was reserved to September 1997. После представления сторонами записок по делу Апелляционная камера провела слушания 26 мая 1997 года, и вынесение решения было отложено до сентября 1997 года.
However, such motions inevitably lengthen the procedure, since they are usually followed by a response of defence counsel leading to oral hearings or written briefs and to a further decision by Trial Chambers. Однако ходатайства такого рода неизбежно затягивают судопроизводство, поскольку они обычно сопровождаются ответным ходатайством адвоката защиты, что ведет к прениям сторон и представлением записок по делу, а также к принятию очередного решения судебными камерами.