Английский - русский
Перевод слова Brics
Вариант перевода Брикс

Примеры в контексте "Brics - Брикс"

Все варианты переводов "Brics":
Примеры: Brics - Брикс
The BRICS group of large developing economies had announced the establishment of its own development bank, and it was expected that the announcement of its own currency pool would soon follow. Группа крупных развивающихся экономик БРИКС заявила о создании своего собственного банка развития, и ожидается, что вскоре за этим последует создание ими своего валютного пула.
He had had a deliberate policy to engage with the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China and South Africa), and in his first year had visited India and China. Он проводил сознательную политику привлечения стран БРИКС (Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки), и в первый год своих полномочий посетил Индию и Китай.
They also explored the idea of a bank to be created by Brazil, Russia, India, China and South Africa (BRICS) and its role in financing infrastructure development and technology transfer in the South. Они также обсуждали идею создания банка Бразилией, Россией, Индией, Китаем и Южной Африкой (БРИКС) и его роль в финансировании инфраструктурного развития и передачи технологии в странах Юга.
A reminder of that came at July's BRICS summit of Brazil, Russia, India, China, and South Africa, when, yet again, China emerged ahead of India. Напоминание об этом появилось на июльском саммите БРИКС с участием Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, когда Китай опять стал на пути Индии.
Energy research, development and demonstration investments in Brazil, Russian Federation, India, China and South Africa (BRICS) focus on fossil fuel and nuclear energy, with renewables and energy efficiency underrepresented. Инвестиции в энергетические исследования, разработки и демонстрационные проекты в Бразилии, Российской Федерации, Индии, Китае и Южной Африке (БРИКС) сконцентрированы в области ископаемых видов топлива и ядерной энергетики, при этом недостаточно внимания уделяется возобновляемым источникам энергии и рациональному использованию энергии.
A recent initiative is the agreement reached among the BRICS countries to set up an interregional development bank, which is expected to mobilize resources for infrastructure and sustainable development projects in developing economies. В числе последних инициатив можно назвать достигнутую странами БРИКС договоренность о создании межрегионального банка развития, который должен будет мобилизовывать ресурсы на финансирование проектов в области инфраструктуры и устойчивого развития в развивающихся странах.
It was not clear whether the downturn in growth in Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa (BRICS) was cyclical or a potential trend. Не ясно, носит ли снижение темпов экономического роста в Бразилии, Российской Федерации, Индии, Китае и Южной Африке (БРИКС) циклический характер или же характер потенциальной тенденции.
Specifically, in May 2011, ILO supported a proposal for the International Labour Office to host consultations in May 2012 for members of specialized parliamentary committees of Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa - the BRICS countries. В частности, в мае 2011 года в Организации поддержали предложение о проведении на базе Международного бюро труда в мае 2012 года консультаций между представителями профильных комитетов парламентов стран-членов БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка).
It is attributed to a growing number of new players, some from the Brazil, Russia, India, China and South Africa group (known as 'BRICs') and from emerging countries where individual wealth is expanding. Это связывается с растущим числом новых участников из стран, часть из которых являются членами группы в составе Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки (известной как БРИКС), и стран с переходной экономикой, где растет богатство отдельных лиц.
They have used diplomatic frameworks - such as the BRICS group of major emerging countries (along with Brazil, India, and South Africa) and the Shanghai Cooperation Organization (along with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan) - to coordinate positions. Они использовали дипломатические рамки - например, в группе БРИКС крупных развивающихся стран (наряду с Бразилией, Индией и Южной Африкой) и Шанхайской Организацией Сотрудничества (наряду с Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном) - для согласования позиций.
Consultations among BRICS permanent missions and/or embassies, as appropriate, in New York, Vienna, Rome, Paris, Washington, D.C., Nairobi and Geneva, where appropriate. Консультации между постоянными представительствами и/или посольствами стран БРИКС в Нью-Йорке, Вене, Риме, Париже, Вашингтоне, О.К., Найроби и Женеве (по мере необходимости).
Mali sought the support of UNIDO and of the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China and South Africa) and the establishment of a partnership between the LDCs and the industrialized countries. Мали стремится получить поддержку ЮНИДО и стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка) и создать партнерства с НРС и промышленно развитыми странами.
Along the same lines, but not limited to the regional level, the BRICS have recently envisaged the creation of a bank in order to mobilize resources for infrastructure and sustainable development projects in the developing countries. Недавно страны БРИКС разработали аналогичный, но не ограниченный масштабами региона проект по созданию банка, целью которого будет мобилизация ресурсов на проекты устойчивого развития и развития инфраструктуры в развивающихся странах.
Given their growing role in the global economy, it is understandable that larger Latin American countries, along with the other BRICS, are seeking a more influential world role. Учитывая их растущую роль в мировой экономике, понятно, что более крупные страны Латинской Америки, наряду с другими странами БРИКС, стремятся к более влиятельной мировой роли.
Considering the link between culture and sustainable development, as well as the role of cultural diplomacy as a promoter of understanding between peoples, we will encourage cooperation between BRICS countries in the cultural sector, including on a multilateral basis. Учитывая связь между культурой и устойчивым развитием, а также роль культурной дипломатии как инструмента укрепления взаимопонимания между народами, мы будем поощрять сотрудничество, в том числе на многосторонней основе, между странами БРИКС в секторе культуры.
We will continue to improve competition policy and enforcement, undertake actions to address challenges that BRICS competition authorities face and further enable competitive environments in order to enhance contributions to economic growth in our economies. Мы будем продолжать совершенствовать политику в области конкуренции и механизм ее проведения в жизнь, принимать меры по решению проблем, с которыми сталкиваются органы по вопросам конкуренции стран БРИКС и создавать конкурентную среду в целях формирования более благоприятных условий для экономического роста наших стран.
This alternative vision of development cooperation is reflected in both the financing modalities chosen and the characteristics of the projects financed by the BRICS countries - Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa. Этот альтернативный взгляд на сотрудничество в целях развития отражается как на выборе условий финансирования, так и на характеристиках проектов, финансируемых странами БРИКС - Бразилией, Российской Федерацией, Индией, Китаем и Южной Африкой.
The rise of new growth poles among middle-income countries, namely, Brazil, Russia, India, China and South Africa, commonly referred to as the BRICS. подъем новых полюсов роста среди стран со средним уровнем доходов, а именно Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, которых обычно называют странами БРИКС;
The meeting, hosted by the foreign ministry's think tank, the China Institute of International Studies, brought together specialist scholars and practitioners from China and the other BRICS countries (Brazil, Russia, India, and South Africa). Заседание, которое принимал «мозговой центр» министерства иностранных дел, Институт международных исследований Китая, собрало вместе ученых и экспертов из Китая и других стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка).
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance. Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Through mechanisms such as South-South cooperation and the Brazil, Russia, India, China and South Africa (BRICS) framework, developing countries should scale up their technological exchanges and sharing of experience. Посредством таких механизмов, как сотрудничество Юг-Юг и рамочное сотрудничество Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки (БРИКС), развивающиеся страны должны расширять свой обмен технологиями и делиться опытом.
Through cooperation mechanisms such as BRICS health ministers' meetings and by maintaining its long-standing practice of sending medical teams to developing countries, China continues to explore new ways of cooperating internationally in the area of prevention and control of NCDs. В рамках механизмов сотрудничества, таких, как совещания министров здравоохранения БРИКС, и на основе своей давней практики направления медицинских групп в развивающиеся страны Китай продолжает изыскивать новые пути международного сотрудничества в области профилактики НИЗ и борьбы с ними.
We, the leaders of the Federative Republic of Brazil, the Russian Federation, the Republic of India, the People's Republic of China and the Republic of South Africa, met in Fortaleza, Brazil, on 15 July 2014 at the sixth BRICS summit. Мы, руководители Федеративной Республики Бразилия, Российской Федерации, Республики Индия, Китайской Народной Республики и Южно-Африканской Республики, собрались в Форталезе, Бразилия, 15 июля 2014 года на шестой саммит БРИКС.
a Workshop for regulatory authorities of Latin American countries and BRICs countries on the whole life-cycle approach of IECEx certification schemes for explosive atmospheres (18 September 2013, Fortaleza, Brazil). рабочее совещание для регулирующих органов стран Латинской Америки и БРИКС по вопросам концепции полного жизненного цикла в системах сертификации МЭКЕх для взрывоопасных сред (18 сентября 2013 года, Форталеза, Бразилия).
Concern over the perceived negative developmental impact of policies of international financial institutions has increasingly led to some States considering the creation of alternative international financial institutions such as the Bank of the South and the BRICS bank. Озабоченность усматриваемыми негативными последствиями политики международных финансовых учреждений для развития все чаще ведет к тому, что некоторые государства рассматривают вопрос о создании альтернативных международных финансовых учреждений, таких как Банк Юга и Банк БРИКС.