| I feel I must face it honestly, bravely. | Я чувствую, что я должна встретить это честно, смело. |
| However, Jyoti bravely refuses to marry anyone except Raju. | Тем не менее, Джоти смело отказывается вступать в брак с кем-либо, кроме Раджу. |
| And when I call, come bravely through that shadow... | И когда я позову, смело идите через ту тень... |
| Bert Cooper... and my father Roger Sterling Senior, bravely set this in motion 40 years ago. | Берт Купер... и мой отец Роджэр Стерлинг Старший, смело создали организацию 40 лет назад. |
| Knowing what dangers lurk, he bravely soldiers up the creaky old staircase. | Зная, какие опасности там скрыты, он смело шагает по скрипучим ступеням. |
| However bravely Germany fought during World War I, - | Как бы смело Германия не сражалась во время Первой мировой войны, - |
| Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely... | Возможно Барку, или Эномая, который бился так смело... |
| Sir, I just want to say, never seen a civilian act so bravely. | Сэр, я просто хочу сказать, что никогда не видел гражданских которые бы действовали так смело. |
| She seized that opportunity by bravely traveling throughout the country, despite serious threats to her life, arguing for a democratic and pluralistic Pakistan. | Она ухватилась за эту возможность, смело путешествуя по всей стране, несмотря на серьезные угрозы ее жизни, приводя доводы в пользу демократического и плюралистического Пакистана. |
| How bravely he overcame the dismal handicaps of his parentage. | Как смело он боролся с мрачной стороной своего происхождения. |
| When we first encountered the enemy, he fought very bravely until... | Когда мы впервые столкнулись с врагом, он дрался очень смело, пока... |
| We overcame the crisis which shook the world, and bravely stepped onto a straight path of development. | Мы преодолели кризис, потрясший весь мир, и смело встали на прямой путь развития. |
| Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books. | Сотни ученых смело сопротивлялись, пытаясь сохранить запрещенные книги. |
| Obviously, you came down here, I thought rather bravely, not being a car person, particularly, to go round the lap. | Очевидно, что вы пришли сюда, я думаю это достаточно смело, особенно не являясь автофанатом, проехать круг по трассе. |
| They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland. | И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. |
| During the attack on the City of Bones, Jace Wayland fought bravely, and thus the Clave, in their wisdom, has exonerated him from all crimes. | Во время атаки на Город Костей, Джейс Вейланд смело сражался, поэтому Конклав принял мудрое решение - простить ему все преступления. |
| Wanting to save Nina, who was crying, Paul bravely ran to her side. | Пол смело бросается за плачущей Ниной, чтобы спасти её, но всегда появляется не в тот момент. |
| Here I note that Ms. Heyzer bravely said in her remarks that experts found that a gender perspective is not sufficiently incorporated into peace operations. | Здесь я хотел бы отметить, что г-жа Хейзер смело сказала в своем выступлении, что, по мнению экспертов, гендерная проблематика не инкорпорирована в достаточной мере в стратегии миротворческих операций. |
| Will the international community confront a despotism that terrorizes its own people as they bravely stand up for freedom? | Выступит ли международное сообщество против деспотизма, который терроризирует свой собственный народ, когда он смело выступает в поддержку свободы? |
| When danger reared its ugly head he bravely turned his tail and fled | Когда опасность вознеслась над его тупой башкой, он смело бросился наутёк |
| Yes, bravely he is throwing in the sponge | И выходит из игры Да, смело он сдаётся! |
| I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely. | Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом. |
| We obtain our aim with a belief in what we do, honestly, bravely, responsibly, with harmony in the soul and piece in the heart. | Достигаем цели с верой в то, что делаем, честно, смело, ответственно, с гармонией в душе и миром в сердце. |
| That is despite the exemplary cooperation from the Lebanese authorities, who in their own way have acted resolutely and bravely in arresting a number of suspects identified by the Commission. | И это несмотря на образцовое сотрудничество со стороны ливанских властей, которые сами действовали решительно и смело, арестовав ряд подозреваемых, выявленных Комиссией. |
| In the past, visionary leaders such as Anwar al-Sadat, Yitzhak Rabin and King Hussein of Jordan bravely and selflessly devoted themselves to the cause of peace. | Прозорливые государственные лидеры прошлых лет, такие как Анвар Садат, Ицхак Рабин и король Иордании Хусейн смело и самоотверженно посвящали себя делу мира. |