Английский - русский
Перевод слова Bravely
Вариант перевода Мужественно

Примеры в контексте "Bravely - Мужественно"

Примеры: Bravely - Мужественно
But it bravely lives its plant life, full speed ahead. Но оно мужественно проживает свою растительную жизнь на полной скорости.
Frederick bravely defended us and was cut down saving my father's life. Фредерик мужественно защищал нас, и погиб, спасая жизнь моего отца.
As adam bravely proved, The treadmill is not to be trifled with. Адам мужественно доказал, что с беговой дорожкой нельзя шутить.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough. Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
The widow bravely carrying the flag narrative has traction for about a week. История о том, как вдова мужественно несёт флаг супруга протянет примерно неделю.
African countries are bravely fighting against many odds. Африканские страны мужественно борются с многочисленными проблемами.
This is a nation that suffered the ravages of the 2005 earthquake and bravely bore the loss of 80,000 of our brethren. Мы - народ, который пострадал от разрушительного землетрясения в 2005 году и мужественно пережил потерю 80000 своих братьев.
A Government that had so bravely fought for independence should not be deterred by legal and other obstacles in its way. Правительство, которое столь мужественно сражалось за независимость, не должно отступать перед правовыми или иными препятствиями на его пути.
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately. Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
He has fought so bravely for your amusement. Он так мужественно сражался для вашего увеселения!
In his reply, Alexei Mikhailovich thanked Stepanov and his subordinates for their great service and instructed them to "conduct themselves bravely". В своем ответе Алексей Михайлович поблагодарил Степанова и его подчиненных за их службу и поручил им «вести себя мужественно».
At this fort the Greek army held out bravely against attacks by German divisions on 6-7 April 1941, during the German invasion of Greece. В этом форте греческая армия мужественно отражала атаки германских дивизий 6-9 апреля 1941 года.
Croatia is grateful to all UNPROFOR members who have performed their duty bravely and honourably, risking their personal safety and their lives, and helping thousands of suffering people. Хорватия благодарна всем членам СООНО, которые мужественно и честно выполняли свой долг, рискуя собственной безопасностью и жизнью и оказывая помощь тысячам страдающих людей.
The American peoples are now in greater need than ever of someone to tell them the truth bravely and honestly as it is. Американский народ в настоящее время в большей степени, чем когда-либо прежде, нуждается в том, чтобы ему мужественно и честно сказали всю правду, как она есть.
to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can. любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно.
Meanwhile, we wish to express our deep appreciation to the countries that are contributing bravely to the efforts of the United Nations Protection Force under extremely difficult conditions. Тем не менее мы хотим выразить нашу глубокую признательность тем странам, которые мужественно вносят свой вклад в усилия Сил Организации Объединенных Наций по охране в исключительно трудных условиях.
My remarks would not be complete if I did not salute the non-governmental organizations that bravely continue to work for the cause of disarmament, despite a lack of resources, discriminatory rules of procedure in disarmament forums and active discouragement by some Governments. Мое выступление было бы неполным, если бы я не отдал должного неправительственным организациям, которые продолжают мужественно трудиться для дела разоружения, несмотря на нехватку ресурсов, дискриминационные правила процедуры в разоруженческих форумах и активное неодобрение их деятельности некоторыми правительствами.
The Special Rapporteur also takes this opportunity to acknowledge the great contribution bravely and generously made by victims of trafficking to the work of the mandate and expresses her hope that their voices continue to guide and shape the mandate into the future. Пользуясь этой возможностью, Специальный докладчик также отмечает неизмеримый вклад, который мужественно и благородно внесли в исполнение мандата лица, пострадавшие от торговли людьми, и выражает надежду, что получаемая от них информация будет по-прежнему направлять и определять дальнейшую деятельность в рамках мандата.
It is the case today in Somalia, where battalions deployed by Uganda and Burundi within the framework of African Union Mission in Somalia are bravely striving to support the incipient progress of the Somali people on their road to peace, reconciliation, security and stability. Сегодня то же касается положения в Сомали, где батальоны, развернутые Угандой и Бурунди в рамках Миссии Африканского союза в Сомали, мужественно стараются поддержать самые первые шаги сомалийского народа по пути к миру, национальному примирению, безопасности и стабильности.
With that motivation, Angola and its armed forces bravely participated in the liberation of southern Africa, having contributed to the independence of Namibia and to the end of apartheid in South Africa. Руководствуясь такими идеями, Ангола и ее вооруженные силы мужественно участвовали в освобождении юга Африки, внеся вклад в обретение независимости Намибией и в прекращение апартеида в Южной Африке.
Bravely, I decided that was far enough. Мужественно, я решил что этого было достаточно.
Bravely, bold Sir Robin rode forth from Camelot Смелый Сэр Робин мужественно помчался вдаль от Камелота
She faces it all so bravely. Она переносит все так мужественно.
But you still bravely soldiered on. Но ты мужественно держишься.
George Quaintain has... bravely admitted the killing of Red. Джордж Квентин мужественно признался в убийтве Рыжего.