| But our ancestors fought bravely in many wars to hold the land they'd found in Ueda. | Но наши предки храбро сражались во множестве войн, чтобы защитить свою землю в Уэда. |
| Tonight, we're here with adventure-seeker Dipper pines who bravely photographed the elusive gobblewonker. | Сегодня, с нами искатель приключений, Диппер Пайнс, который храбро сфотографировал неуловимого дуркоглота. |
| My husband fought bravely in self-defense, but was killed. | Мой муж храбро защищался но был убит. |
| Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without having shot your three rounds | Дитя Отчизны, ты храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв свои три обоймы, напившись пива и сакэ. |
| "Because he's in jail," she bravely admitted. | «Потому что он в тюрьме», - храбро призналасьБриэна. |
| When we first encountered the enemy, he fought very bravely until... | Когда мы впервые столкнулись с врагом, он дрался очень смело, пока... |
| Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books. | Сотни ученых смело сопротивлялись, пытаясь сохранить запрещенные книги. |
| It is particularly important to expose any attempt by Governments to silence those who bravely stand up in defence of human rights and basic humanitarian principles in their own countries. | Особенно важно предавать гласности любую попытку государств подавлять тех, кто смело выступает в защиту прав человека и основных гуманитарных принципов в своих собственных странах. |
| And we did act bravely. | А мы действовали смело. |
| And it is fair to say that the Government and the Municipality have already bravely tackled the problem and that a town-plan ambitious enough to turn Nairobi into a thing of beauty has been slowly worked out, and much has already been done. | И будет справедливым сказать, что правительство и муниципалитет уже смело взялись за эту проблему, и что амбициозный план, способный превратить Найроби в прекрасный город, уже начинает претворяться в жизнь, и многое уже сделано. |
| We stood so bravely, aiming gamely. Janek Wisniewski fell. | Мы отважно стояли, метко камнем попадали, Янек Вишневский пал. |
| I wanted to be someone who's bravely going to Mars eventually. | (ЭЛЯ) и отважно отправиться на Марс КОГДА-НИБУДЬ. |
| No, I just bravely slammed on the brakes, so I didn't flatten you. | Нет, я просто отважно ударил по тормозам, чтобы не расплющить тебя. |
| Bravely ran away, away | Отважно сбежал, храбро сбежал |
| Coon and Friends turn their attention to the next villainous scourge. Bravely taking out every Whole Foods left in the country. | Енот и его команда нацелились на следующий оплот вселенского зла, отважно уничтожив все магазины здоровой пищи в стране |
| But it bravely lives its plant life, full speed ahead. | Но оно мужественно проживает свою растительную жизнь на полной скорости. |
| The widow bravely carrying the flag narrative has traction for about a week. | История о том, как вдова мужественно несёт флаг супруга протянет примерно неделю. |
| to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can. | любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно. |
| Bravely, I decided that was far enough. | Мужественно, я решил что этого было достаточно. |
| But you still bravely soldiered on. | Но ты мужественно держишься. |
| You act boldly and bravely. | Будь решительнее и смелее. |
| Bravely, my boy, bravely. | Смелее, мой мальчик, смелее. |
| The song is immortal and bravely stares down our own extinction. | Песня бессмертна и бесстрашно смотрит на наше собственное вымирание. |
| Franklin Roosevelt bravely instituted a series of reforms called the New Deal. | Франклин Рузвельт бесстрашно ввел ряд реформ под названием "Новый курс". |
| bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere. | бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули. |
| Many of our soldiers have died bravely, defending our world. | Многие наши солдаты погибли, доблестно защищая наш мир. |
| It had determined that the navy commandos had operated properly, professionally and bravely, that commanders had made correct decisions and that the use of live ammunition had been justified. | Группа определила, что спецназ военно-морских сил действовал надлежащим образом, профессионально и доблестно, что командиры принимали правильные решения и что применение боеприпасов было оправданным. |
| I do so also on behalf of my colleagues, and of all the uprooted people they so bravely work with in some of the most dangerous areas in the world. | Я делаю это также и от лица моих коллег и от имени всех тех обездоленных людей, с которыми они самоотверженно работали в самых опасных районах мира. |
| The Office had bravely fulfilled its obligation and would remain in place until such time as the Security Council took a decision on an adequate, reinforced United Nations presence capable of ensuring the support required by Timor-Leste. | Отделение самоотверженно выполняло свои обязанности и будет оставаться на месте до тех пор, пока Совет Безопасности не примет решения об обеспечении адекватного усиленного присутствия Организации Объединенных Наций, способного обеспечить необходимую поддержку Тимору-Лешти. |
| In the past, visionary leaders such as Anwar al-Sadat, Yitzhak Rabin and King Hussein of Jordan bravely and selflessly devoted themselves to the cause of peace. | Прозорливые государственные лидеры прошлых лет, такие как Анвар Садат, Ицхак Рабин и король Иордании Хусейн смело и самоотверженно посвящали себя делу мира. |
| MacDuff bravely volunteering to test the chip can only bring us closer to solving the crime. | Макдафф, самоотверженно вызвавшийся опробовать чип, несомненно продвинет нас по пути раскрытия преступления. |