Intel brass is trying to run down the source of the breach. |
Начальство Интел пытается отыскать источник нарушения. |
He's been trying to find Kevin, but the brass is shutting down his investigation. |
Пытался отыскать Кевина, но начальство прикрыло его расследование. |
No, the brass won't let us turn over. |
Начальство не даст нам сдвинуть этот камень. |
I think that's why the brass tapped you for this project. |
Я думаю, в этом и есть причина того, почему начальство наседает на тебя с этим проектом. |
The brass has never been comfortable with recycling battlefield dead into Universal Soldiers. |
Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат. |
The brass was still reviewing and approving it. |
Начальство продолжало изучать и одобрять их. |
The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet. |
Начальство хотело избежать паники, так что это скрыли. |
The network brass wanted to fire me, but Julia defended me. |
Начальство хотело меня уволить, но Джулия защитила меня. |
Your little plant is a high priority, which means the brass want all their top players on this. |
Ваше маленькое растение имеет высокие приоритет, это значит, что начальство хочет, чтобы лучшие умы занимались этим. |
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington. |
Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне. |
The brass thinks I've been negligent too, though I'm not directly in charge. |
Начальство считает, что я тоже виновен хотя я и не прямо, но косвенно. |
And the brass couldn't admit that the bad guy walked away, though, so they closed the case. |
Начальство не верит, что плохому парню удалось выжить, поэтому, дело было закрыто. |
You know I think the brass is making a mistake, right? |
Ты знаешь, я думаю, что начальство делает ошибку, правильно? |
The brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. |
Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
The brass is all bent out of shape because the Rollins' case is still open. |
Начальство вне себя из-за того, что дело Роллинса всё ещё нераскрыто. |
You know, the brass have been trying to figure out who's been rolling out the red carpet on illegal imports for years. |
Знаешь, начальство годами пыталось выяснить, кто расстилает красную дорожку нелегальному ввозу. |
SFPD brass wants to make sure I'm actually working here and not lounging at the beach or taking surf lessons. |
Моё начальство хочет убедиться, что я тут делом занята, а не расслабляюсь на пляже или учусь серфингу. |
Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. |
А теперь отследи и останови организацию, кем бы они ни были, и начальство будет биться за то, чтобы пожать тебе руку. |
No, but the brass says this is over, and so is SVU if we keep looking into it. |
Нет, но начальство говорит, с этим покончено, как и со Спецкорпусом, если мы продолжим копать. |
This time, all the brass were there, and they want to know if I'm interested in going back to active duty. |
На этот раз там было все начальство и они хотели знать интересно ли мне вернуться к настоящей военной службе. |
I just wish the brass would get this invasion over and done with. |
Хотелось бы, чтобы начальство уже что-то решило с нападением. |
Fbi brass has made it clear to her that if she doesn't bring this case home, |
Начальство дало понять, если дело не будет раскрыто |
The - the brass, right now, they think that my old partner Kevin did this, okay? |
Сейчас начальство думает, что во всём виноват мой старый напарник Кевин, понятно? |
i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. |
Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
Right, the Brass'll start asking for our guns and badges. |
Понятно, начальство попросит наши пистолеты и значки. |