Not to brag, but if you make it in, you will feel things about corn you have never felt before. |
Не хочу хвастаться, но если ты попадешь, то узнаешь о кукурузе то, чего не знала раньше. |
I don't mean to brag, but I was a monster! |
Не хочу хвастаться, но я была монстром! |
Well, okay, I know, you don't like bragging about yourself, but you don't even have to brag. |
Я знаю, что ты не любишь хвастаться, но тебе и не надо хвастаться. |
Not to brag but did I make us a delicious anniversary meal? |
Не хочу хвастаться но ужин в честь годовщины мне удался. |
You think it's so cool Just to brag to everybody about how you slept with me? |
Ты думаешь это очень круто, хвастаться перед всеми, что ты спал со мной? |
I'll brag for you. |
Я буду хвастаться за тебя. |
No, better not to brag, truth will out, sooner or later. |
Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным. |
I don't know, because it's tough to brag to your hunting buddies that your son knows all the words to The Wiz. |
Потому что трудно хвастаться перед своими друзьями-охотниками, что твой сын наизусть знает все слова мюзикла "Волшебник". |
Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they "authored" such a measure. |
Некоторые из них тоже идентичны, но дают своим авторам - в основном свежеизбранным республиканцам, желающим украсить свои резюме, - возможность хвастаться, что они "выдвинули" такое предложение. |
Well, I don't like to brag but I really think I stole the movie! |
Не хочу хвастаться, но фильм обязан мне своим успехом. |
Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai! |
Теперь буду хвастаться, что пил саке с самураем из Тоса! |
I don't like to brag, but I can suck the engine block to the tail pipe of the '58 Chevy. Really? |
Не люблю хвастаться, но я могу довести до экстаза в любом месте. |
That is nothing to brag of to a son... |
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же... |
Not to brag, but I'm the best. |
Не буду хвастаться, но я лучший. |
Because Christine told me that the guy before me started to brag. |
Потому, что Кристин сказала мне, что парень до меня стал хвастаться своими с ней отнолениями. |
You now get to brag to all your family and friends. |
Теперь ты можешь хвастаться перед своими друзьями. |
I don't want to brag, but check out all the outlets we got. |
Не хотелось б хвастаться, но зацени все эти розетки. |
I need my picture taken working out with him so I can brag to my friends and elevate my status. |
Мне нужна фотография с ним, чтобы хвастаться перед друзьями и поднять свой статус. |
I tried to lose the weight, tried to get a job my parents could brag to their friends about. |
Пытался похудеть, найти работу, родители могли бы хвастаться перед своими друзьями. |
And although I clearly do, I hate to brag. |
И хотя я это знал, просто не стал хвастаться. |
and it's not polite to brag. |
К тому же, хвастаться нехорошо. |
His parents get nothing - the right to brag that their kid pickedorange juice out of a lineup. |
Возможность хвастаться тем, что их сын выбрал апельсиновый сок из нескольких вариантов? |
Rule 2: Always brag. |
Второе - всегда хвастаться этим. |
Girls like to brag down the pub as well. |
Девушки тоже любят хвастаться победами. |
Now, I don't mean to brag, but I make a mean wheat rat stew. |
Не хотелось бы хвастаться, но я отлично умею тушить полевых крыс. |