| Your grandchildren will brag that their ancestors were belittled by Blair Waldorf. | Ваши внуки будут хвастаться, что Блэр Уолдорф унижала их предков. |
| I don't want to brag, but I have a ton of experience with women being mad at me. | Не хочу хвастаться, но у меня большой опыт справляться со злыми на меня женщинами. |
| I don't want to brag, but in 29 takes, I only threw up thrice. | Не хочу хвастаться, но к 29 годам, меня рвало только трижды. |
| Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they "authored" such a measure. | Некоторые из них тоже идентичны, но дают своим авторам - в основном свежеизбранным республиканцам, желающим украсить свои резюме, - возможность хвастаться, что они "выдвинули" такое предложение. |
| Rule 2: Always brag. | Второе - всегда хвастаться этим. |
| So you've come to brag. | Ясно. То есть ты здесь, чтобы похвастаться. |
| Let me guess, you won the Testosterone 500, and you're here to brag. | Дай угадаю - ты выиграл Тестостерон 500 и приехал похвастаться. |
| you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
| You did call to brag. | Ты позвонил, чтобы похвастаться? |
| I mean, look, we can brag to the guys about some legendary triple in Cleveland, and pray the wife never finds out. | Я имею ввиду, мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда, и молиться, что жена никогда не узнает. |
| I don't like to brag, but yes, I am. | Не люблю хвастать, но да, я такая. |
| You see, Maxine liked to brag that she did all her own cooking. | Максин любила хвастать, что все угощение она готовит сама. |
| Look, baby, I don't want to brag, but I'm hung like a jury. | Крошка, не хочу хвастать, но у меня просто тренога. |
| I'm not trying to brag here, but I had a really good day with Sam. | Не хочу хвастать, но мы с Сэмом хорошо провели этот день. |
| I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. | Я к тому, что не хотел бы хвастать, но я определённо бы взял шефство над таким твоим обновлённым "я". |
| I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
| Every time you start to brag, people will ask you: | Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать: |
| I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
| I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
| l don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили. |
| Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
| All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |