You're too polite to brag. | Ты слишком вежливый, чтобы хвастаться. |
Bennet doesn't like to brag, but I'm happy to. | Беннет не любит хвастаться, в отличие от меня. |
Most girls would brag and boast about dating the heir to an enormous fortune, but not Virginia. | Другие девушки стали бы хвастаться помолвкой с богатым наследником, Но не Вирджиния. |
Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. | Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении. |
Paul doesn't like to brag, but the truth of the matter is he built his first development himself. | Пол не любит хвастаться, Но истина заключается в том будет он построил сам свой первый развитие. |
So did you call just to brag? | Так ты позвонил(а) только для того, чтобы похвастаться? |
you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
I say that not to brag, but to underline the deep fascination we all have with our universe. | Я говорю это, не для того чтобы похвастаться. а для того, чтобы подчеркнуть обворожительность нашей с вами вселенной. |
I mean, look, we can brag to the guys about some legendary triple in Cleveland, and pray the wife never finds out. | Я имею ввиду, мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда, и молиться, что жена никогда не узнает. |
I probably wanted to brag. | Наверное, хотел немного похвастаться. |
I don't like to brag, but yes, I am. | Не люблю хвастать, но да, я такая. |
Likes to brag that he killed more men than cancer. | Любит хвастать, что убил большё людёй, чём рак. |
Well, I don't like to brag, but I am now the emperor of Springfield. | Не хочу хвастать, но я император Спрингфилда! |
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6. | Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м. |
I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. | Я к тому, что не хотел бы хвастать, но я определённо бы взял шефство над таким твоим обновлённым "я". |
I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
Every time you start to brag, people will ask you: | Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать: |
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
l don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили. |
Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |