| You're too polite to brag. | Ты слишком вежливый, чтобы хвастаться. |
| Details later, because I don't like to brag for no reason. | Подробности позже, потому что я не люблю хвастаться без причины. |
| I don't want to brag, but I was quite a piece when I was your age. | Не хочу хвастаться, но в вашем возрасте я была еще той штучкой. |
| I don't want to brag, but check out all the outlets we got. | Не хотелось б хвастаться, но зацени все эти розетки. |
| I tried to lose the weight, tried to get a job my parents could brag to their friends about. | Пытался похудеть, найти работу, родители могли бы хвастаться перед своими друзьями. |
| So you've come to brag. | Ясно. То есть ты здесь, чтобы похвастаться. |
| So did you call just to brag? | Так ты позвонил(а) только для того, чтобы похвастаться? |
| you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
| I have to brag to the entire neighborhood. | Должна же я похвастаться. |
| I mean, look, we can brag to the guys about some legendary triple in Cleveland, and pray the wife never finds out. | Я имею ввиду, мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда, и молиться, что жена никогда не узнает. |
| You know I hate to brag, but... | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
| Likes to brag that he killed more men than cancer. | Любит хвастать, что убил большё людёй, чём рак. |
| You see, Maxine liked to brag that she did all her own cooking. | Максин любила хвастать, что все угощение она готовит сама. |
| You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6. | Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м. |
| Not to brag, but at the end of every month, I have something like 5-15 dollars in disposable income. | Не хочу хвастать, но к концу месяца в моём распоряжении остаётся порядка 5-15 долларов. |
| Someday people are going to brag that they worked with you. | Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой. |
| I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
| I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
| I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
| l don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили. |
| Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
| All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |