And I don't mean to brag, but I am the best... | И я не хочу хвастаться, но я лучшая... |
I don't want to brag, but it turned out pretty good. | Не хочу хвастаться, но они получились довольно неплохими. |
And not to brag, but I think we just set an NYPD course record for time. | И не хочу хвастаться, но по-моему, мы установили новый рекорд среди всех отделений. |
Not to brag, but we were just bought | Не хотелось хвастаться, но нас только что купил |
Not to brag, but I'm the only one who can stand up in here. | Не хочу хвастаться, но похоже, я тут единственный, кто может стоять во весь рост. |
So you've come to brag. | Ясно. То есть ты здесь, чтобы похвастаться. |
you just come here to brag? | Ты пришел сюда, чтобы похвастаться? |
You come up with a better way to kill smallpox and you'll be a richer man than you brag you were. | Изобрети новый способ покончить с оспой, и ты будешь богаче, чем мог бы похвастаться. |
I say that not to brag, but to underline the deep fascination we all have with our universe. | Я говорю это, не для того чтобы похвастаться. а для того, чтобы подчеркнуть обворожительность нашей с вами вселенной. |
I mean, look, we can brag to the guys about some legendary triple in Cleveland, and pray the wife never finds out. | Я имею ввиду, мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда, и молиться, что жена никогда не узнает. |
You know I hate to brag, but... | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
You see, Maxine liked to brag that she did all her own cooking. | Максин любила хвастать, что все угощение она готовит сама. |
I don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной. |
You know I hate to brag, but... I know this grocery clerk | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6. | Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м. |
Someday people are going to brag that they worked with you. | Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой. |
Dude, you don't have to brag. | Чувак, ты не должен хвалиться. |
I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Не стану хвалиться, мир у меня на тарелочке. |
l don't like to brag, but they haven't failed me yet. | Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили. |
Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |