| Look, I don't want to brag, but I'm kind of a national hero here. | Слушайте, я не хочу хвастаться, но я здесь некто вроде национального героя. |
| Maybe there was nothing to brag but it is worth attention. | Может быть, нечего было хвастаться, но она стоит внимания. |
| No, no, no, she's working with Avery all day, so I didn't want to brag. | Нет, нет, нет, она весь день работает с Эйвери. А я не хотела хвастаться. |
| Well, okay, I know, you don't like bragging about yourself, but you don't even have to brag. | Я знаю, что ты не любишь хвастаться, но тебе и не надо хвастаться. |
| and it's not polite to brag. | К тому же, хвастаться нехорошо. |
| Let's win and brag to Tokio. | Надо победить и похвастаться Токио. |
| You can brag, you know. | Знаешь, ты можешь похвастаться. |
| You come up with a better way to kill smallpox and you'll be a richer man than you brag you were. | Изобрети новый способ покончить с оспой, и ты будешь богаче, чем мог бы похвастаться. |
| I have to brag to the entire neighborhood. | Должна же я похвастаться. |
| I mean, look, we can brag to the guys about some legendary triple in Cleveland, and pray the wife never finds out. | Я имею ввиду, мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда, и молиться, что жена никогда не узнает. |
| Likes to brag that he killed more men than cancer. | Любит хвастать, что убил большё людёй, чём рак. |
| Well, I don't like to brag, but I am now the emperor of Springfield. | Не хочу хвастать, но я император Спрингфилда! |
| You know I hate to brag, but... I know this grocery clerk | Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но... |
| You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6. | Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м. |
| I'm not trying to brag here, but I had a really good day with Sam. | Не хочу хвастать, но мы с Сэмом хорошо провели этот день. |
| Someday people are going to brag that they worked with you. | Однажды люди будут хвалиться, что работали с тобой. |
| Dude, you don't have to brag. | Чувак, ты не должен хвалиться. |
| I think I'll brag to everyone about it. | Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети. |
| I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. | Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
| I'mma get scholarship to King's College I probably shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish | Я получал стипендию в Королевском Колледже, мне, право, не стоит хвалиться, но, черт, я поражаю и удивляю. |
| Everyone in politics likes to brag that they're a person of faith. | Все в политике любят похвастать тем, что они верующие. |
| All is but toys: renown and grace is dead; the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. | Игра - ни славы нет, ни милости; Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. |