I don't want to brag, but in 29 takes, I only threw up thrice. |
Не хочу хвастаться, но к 29 годам, меня рвало только трижды. |
I used to go to the track all the time, and not to brag, but I do own a Thoroughbred. |
Раньше я постоянно торчала на ипподроме, и не хочу хвастаться, но у меня есть чистокровный скакун. |
And not to brag, but I think we just set an NYPD course record for time. |
И не хочу хвастаться, но по-моему, мы установили новый рекорд среди всех отделений. |
Now, I don't mean to brag, but I've only been here for an hour and I think we're ready to begin the fist step. |
Так, не хочу хвастаться, но я здесь всего час, а уже сделал большой прорыв. |
I don't want to brag, but I was pretty cool. |
Да. Не хочу хвастаться, я действовал первоклассно. |
I don't want to brag, but... it really brews. |
Не хочу хвастаться, но... она правда работает! |
Not to brag, but we were just bought |
Не хотелось хвастаться, но нас только что купил |
Now it's my turn to brag because I bet nobody at your pool parties could do this. |
Теперь моя очередь хвастаться. потому что, держу пари, на ваших вечеринках у бассеина никто не мог сделать так. |
In fact, I didn't want to brag, but I've been put in charge of morale for the night. |
На самом деле, я не хочу хвастаться, но я был поставлен во главе морали на ночь. |
Now, I don't mean to brag, but I make a mean wheat rat stew. |
Не хочу хвастаться, но тушёную крысу я готовлю классно. |
I don't want to brag, but I'm somewhat of an expert. |
Не хотелось бы хвастаться, но я - вроде эксперта в этом деле. |
I don't want to brag, but I was quite a piece when I was your age. |
Не хочу хвастаться, но в вашем возрасте я была еще той штучкой. |
Most girls would brag and boast about dating the heir to an enormous fortune, but not Virginia. |
Другие девушки стали бы хвастаться помолвкой с богатым наследником, Но не Вирджиния. |
Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. |
Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении. |
I mean, I don't want to brag or anything, but I was crowned king. |
Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем. |
Well, I'm not usually one to brag, but there's... |
Я не люблю хвастаться, но... |
Well, I don't want to brag, but sort of, and it's just the beginning. |
Ну, я не хочу хвастаться, но типа того, и это только начало. |
Not to brag, but I'm the only one who can stand up in here. |
Не хочу хвастаться, но похоже, я тут единственный, кто может стоять во весь рост. |
My friends, I'd like to brag. I'm 63 years old, having a baby with this beautiful creature. |
Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка. |
Paul doesn't like to brag, but the truth of the matter is he built his first development himself. |
Пол не любит хвастаться, Но истина заключается в том будет он построил сам свой первый развитие. |
I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. |
Я не хочу хвастаться, но я точно ответственен за этого нового и обновленного тебя. |
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor! |
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк. |
They drank sake together, and Onogawa began to brag, whereupon Inugami said that even a great wrestler might not be able to defeat an old man like himself. |
Они вместе пили сакэ, и Оногава начал хвастаться своими силами, после чего Инугами сказал, что даже великий борец не сможет победить старика, каким он сам является. |
Well, I don't want to brag, but I do aim to please. |
Не хочу хвастаться, но я старался. |
No, no, no, she's working with Avery all day, so I didn't want to brag. |
Нет, нет, нет, она весь день работает с Эйвери. А я не хотела хвастаться. |