| I don't want to brag, but in 29 takes, I only threw up thrice. | Не хочу хвастаться, но к 29 годам, меня рвало только трижды. |
| I used to go to the track all the time, and not to brag, but I do own a Thoroughbred. | Раньше я постоянно торчала на ипподроме, и не хочу хвастаться, но у меня есть чистокровный скакун. |
| And not to brag, but I think we just set an NYPD course record for time. | И не хочу хвастаться, но по-моему, мы установили новый рекорд среди всех отделений. |
| Now, I don't mean to brag, but I've only been here for an hour and I think we're ready to begin the fist step. | Так, не хочу хвастаться, но я здесь всего час, а уже сделал большой прорыв. |
| I don't want to brag, but I was pretty cool. | Да. Не хочу хвастаться, я действовал первоклассно. |
| I don't want to brag, but... it really brews. | Не хочу хвастаться, но... она правда работает! |
| Not to brag, but we were just bought | Не хотелось хвастаться, но нас только что купил |
| Now it's my turn to brag because I bet nobody at your pool parties could do this. | Теперь моя очередь хвастаться. потому что, держу пари, на ваших вечеринках у бассеина никто не мог сделать так. |
| In fact, I didn't want to brag, but I've been put in charge of morale for the night. | На самом деле, я не хочу хвастаться, но я был поставлен во главе морали на ночь. |
| Now, I don't mean to brag, but I make a mean wheat rat stew. | Не хочу хвастаться, но тушёную крысу я готовлю классно. |
| I don't want to brag, but I'm somewhat of an expert. | Не хотелось бы хвастаться, но я - вроде эксперта в этом деле. |
| I don't want to brag, but I was quite a piece when I was your age. | Не хочу хвастаться, но в вашем возрасте я была еще той штучкой. |
| Most girls would brag and boast about dating the heir to an enormous fortune, but not Virginia. | Другие девушки стали бы хвастаться помолвкой с богатым наследником, Но не Вирджиния. |
| Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. | Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении. |
| I mean, I don't want to brag or anything, but I was crowned king. | Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем. |
| Well, I'm not usually one to brag, but there's... | Я не люблю хвастаться, но... |
| Well, I don't want to brag, but sort of, and it's just the beginning. | Ну, я не хочу хвастаться, но типа того, и это только начало. |
| Not to brag, but I'm the only one who can stand up in here. | Не хочу хвастаться, но похоже, я тут единственный, кто может стоять во весь рост. |
| My friends, I'd like to brag. I'm 63 years old, having a baby with this beautiful creature. | Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка. |
| Paul doesn't like to brag, but the truth of the matter is he built his first development himself. | Пол не любит хвастаться, Но истина заключается в том будет он построил сам свой первый развитие. |
| I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. | Я не хочу хвастаться, но я точно ответственен за этого нового и обновленного тебя. |
| He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor! | Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк. |
| They drank sake together, and Onogawa began to brag, whereupon Inugami said that even a great wrestler might not be able to defeat an old man like himself. | Они вместе пили сакэ, и Оногава начал хвастаться своими силами, после чего Инугами сказал, что даже великий борец не сможет победить старика, каким он сам является. |
| Well, I don't want to brag, but I do aim to please. | Не хочу хвастаться, но я старался. |
| No, no, no, she's working with Avery all day, so I didn't want to brag. | Нет, нет, нет, она весь день работает с Эйвери. А я не хотела хвастаться. |