| That bow is a little weak. | Я думаю, что этот лук слабоват для тебя. |
| The day when the bow becomes a part of your hand, you'd be able to hit them all. | Каждый твой выстрел попадет в цель, если почувствуешь лук всеми частями тела. |
| During his first adventure in Star City, Oliver meets an old flame, Brianna Stone, a former college radical who warns him if he continued to carry his bow, he would one day have to use it for real. | Во время первого приключения в Стар-сити Оливер Куин встречает свою былую страсть, Брайанну Стоун, бывшей радикалки колледжа, высказавшей идею, что если у него всё ещё хранится лук, он мог бы его однажды использовать для дела. |
| Preserve our army, give a bow of brass to those armed in Thy name | Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань. |
| Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. | Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода. |
| Chef, on the bow. | Шеф, иди на нос. |
| Chef, on the bow. | Шеф, на нос. |
| Fifteen degrees down angle on the bow planes. | Дифферент на нос пятнадцать градусов. |
| You know what the bow is? | Ты знаешь, где у этой лодки нос? |
| These calculations are to be done for two different collision scenarios: scenario I, refers to a push barge bow penetrating the struck vessel, scenario II, refers to a V-shaped bow penetrating the struck vessel. | Эти расчеты должны производиться для двух разных сценариев столкновения: сценарий I, при котором нос толкаемой баржи пробивает судно, подвергшееся удару; сценарий II, при котором нос судна с V-образными шпангоутами пробивает судно, подвергшееся удару. |
| You are expected to bow in my presence, Captain Carter. | Вы обязательно должны поклониться мне, капитан Картер. |
| First of all, you bow in my presence. | Во-первых, ты должна мне поклониться. |
| A 17th-century collection of special prayers to be said at holy places mentions that "upon coming to the Western Wall one should remove his shoes, bow and recite...". | В относящемся к 17 в. собрании специальных молитв, которые надлежит произносить в святых местах, упоминается, что «подходящий к Западной Стене должен снять свою обувь, поклониться и прочесть...». |
| Should I bow, or... | Должна я поклониться, или... |
| In korea, the depth of a bow is a measure of the relationship between two people, so the bodyguard should have bowed to his toes, right? | В Корее глубина поклона определяется взаимоотношениями между людьми, так что телохранитель должен был поклониться до земли, так? |
| As of season 2, she now officially wears a pink bow at the right side of her head. | Во втором сезоне она теперь официально носит розовый бант в правой части её головы. |
| Well, perhaps you could cut off the bow, remove the sleeves, and... | Ты могла бы отрезать бант, убрать рукава и... |
| Well, you've got that tied up in a neat little bow. | Хорошо, ты связал это в аккуратный бант |
| She has three tattoos: three stars on her neck, a bow on her back and her initials with a star on her wrist, which her parents allowed her to have done. | У неё есть три татуировки: три звезды на шее, бант на спине и инициалы со звездой на запястье. |
| However, the silver bow in the front gets very bulky. | Но серебрянный бант слишком громоздкий. |
| You should remember, no direct eye contact, and don't forget to bow. | Вам следует помнить: в глаза не смотреть и не забывать кланяться. |
| No more Starks to bow and scrape to. | Больше не нужно кланяться и любезничать перед Старками. |
| Even the indomitable Gauls... Guaranteed, authentic Gauls, will bow in hommage on the sand in the circus. | Даже непокорные галлы, настоящие галлы будут кланяться Вам на цирковом песке. |
| I'm not takin' my bow | Я не буду кланяться, |
| Should people bow in a free society? | Разве люди в свободном обществе должны кланяться? |
| Like a bow on a birthday present. | Как бантик на коробке с подарком. |
| Rico, hit me with a pretty pink bow. | Рико, выдай мне розовый бантик. |
| Why is that penguin wearing a pretty pink bow on his head and shouting at the sky spirits? | Почему тот пингвин напялил прелестный розовый бантик и орёт на духов неба? |
| Look at that bow. | Вы посмотрите на этот бантик. |
| And if you pull the cords under the knot, you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe. | И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. |
| No, I am slinking in when the lights go down, back row, and then, when you take your bow, I'm-I'm sneaking out, successfully avoiding the entire Pearson clan. | Я прокрадусь, на задний ряд, когда погаснет свет, а когда ты выйдешь на поклон, я улизну, успешно избежав встречи со всем кланом Пирсонов. |
| See, he is swapping the bow! | Смотри, отвешивает поклон! |
| I rescind my bow. | Я отменяю свой поклон. |
| Take a bow, Woody! | Вуди, давай поклон! |
| Face each other, bow. | Лицом к противнику, поклон. |
| Sir, there's a Federation ship off our starboard bow bearing 157, mark 095. | Сэр... Федеральный корабль у нас по правому борту, курс 157 отметка 095. |
| Duncan and Tay made an unsuccessful depth charge attack after sighting a U-boat on the port bow at 1830. | HMS Duncan и HMS Tay провели безуспешную глубинную атаку после обнаружения подводной лодки по левому борту в 18:30. |
| This is United States warship 1-5-1 on your starboard bow, hailing you over channel 1-6, over. | Это военный корабль США, 151 градус по правому борту, вызывает по каналу 1-6, прием. |
| Mearns estimated that once the bow was lost, the rest of the cruiser's hull would have remained afloat for, at most, two minutes, and anyone still remaining aboard would have been killed as the ship sank. | Мирнс установил, что после того как нос корабля отвалился, оставшаяся часть корпуса оставалась на плаву самое большее две минуты, и те на борту, кто ещё оставался в живых, погибли, когда крейсер пошёл ко дну. |
| Okay. 1 1,000 kilometers off the port bow. | 11000 км по левому борту. |
| The radar device should be at the bow of the vessel for use by the helmsman. | Радиолокационное оборудование должно находиться в носовой части судна, с тем чтобы оно могло использоваться рулевым. |
| CR: This light may be replaced by an ordinary white light at the bow and an ordinary white light at the stern, positioned at the same height on the channel side and visible from all directions | СР: Этот огонь может быть заменен обыкновенным белым огнем в носовой части и обыкновенным белым огнем в кормовой части судна, видимыми со всех сторон и расположенными со стороны фарватера на той же высоте |
| We're in the bow. | Мы в носовой части. |
| CRS: A masthead light at the bow of any other vessel whose full width is visible from ahead. | СРСв: топовый огонь в носовой части любого другого судна, общая ширина которого видна спереди. |
| Right after the incident, the puppet Ministry of Defence presented to the public the scenes showing the Cheonan in its normal operation before the explosion, its bow and stern that were split after explosion and the sinking of the bow. | Сразу же после инцидента марионеточное Министерство обороны продемонстрировало общественности кадры, показывающие нормально функционирующий «Чхонан» до взрыва, его носовую и кормовую части после вызванного взрывом разлома и потопление носовой части. |
| And we, his closest supporters, bow our heads over his death. | И мы, его ближайшие сторонники, склоняем головы над его прахом. |
| Merciful Father, we bow our heads in gratitude on this Thanksgiving Day. | Отец милосердный, мы склоняем головы в благодарность за этот день. |
| We bow our heads before these courageous people who died in the line of duty. | Мы склоняем головы перед мужеством этих людей, которые погибли при исполнении долга. |
| Many did not live to see today, and we bow our heads in commemoration of and respect for those who first came forward to protect the peoples not only of Belarus, Ukraine and Russia, but of all Europe. | Многие из них не дожили до сегодняшнего дня, и мы склоняем головы в дань памяти и уважения тем, кто первым встал на защиту населения на только Беларуси, Украины и России, но и всей Европы. |
| Therefore today, on the International Memorial Day of Chernobyl, we bow in deep sorrow and pay respect to the pure souls of those who, without hesitation, stepped into the nuclear hell, protecting us with their bodies from the unpredictable, saving the Earth. | Поэтому сегодня, в Международный день памяти Чернобыля, в глубокой скорби мы склоняем головы и чтим светлый образ тех, кто без колебаний шагнул в ядерный ад, защищая нас собой от непредсказуемого, спасая планету Земля. |
| Only these 6 bow cannons are a problem. | Лишь эти шесть носовых пушек представляют теперь проблему. |
| As a basis for choosing the length of bow and stern anchor chains, the experts are of the view that the requirements contained in the annex to resolution No. 36 are acceptable. | В качестве основы для выбора длины носовых и кормовых якорных цепей, по мнению специалистов, можно принять требования, содержащиеся в приложении к Резолюции Nº 36. |
| The mass of the stern anchor for such vessels should be at least one quarter of the combined mass of the bow anchors; | Масса кормового якоря для таких судов должна составлять не менее 0,25 суммарной массы носовых якорей; |
| Virtually all the proposals submitted suggest that the effective lateral area of passenger vessels be taken into account when determining the total mass of bow anchors. | Практически во всех представленных материалах предлагается учитывать парусность пассажирских судов при расчете общей массы носовых якорей. |
| In the case of rudder-propeller, water-jet and cycloidal-propeller installations and of active bow rudders, equivalent control, indicator and monitoring devices shall be permitted. | В случае движительно-рулевых колонок, водометных движителей, крыльчатых движителей и носовых подруливающих устройств допускается использование эквивалентных органов управления, а также сигнальных и контрольных приборов. |
| So, that bow is a goodbye gift? | Так этот смычок, это прощальный подарок? |
| Your bow makes the sweetest sound. | Ваш смычок дает прекрасный звук. |
| And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow... | И довольно просто можно предположить, что вы недавно купили смычок |
| Same bow, new strings. | Смычок прежний, струны новые. |
| Some contemporary players prefer to use an actual horsehair bow rather than a stick, believing the sound to be smoother. | Некоторые современные исполнители предпочитают использовать смычок с конским волосом, а не палку, полагая, что в этом случае звук получается более мягким. |
| I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance. | Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления. |
| When they pass, you should bow your head. | Когда они проходят, вы должны склонить голову. |
| If we could all just bow our heads a moment, send some prayers towards Rayna Jaymes and her daughters. | Если бы мы могли все просто склонить головы на мгновение, помолиться за Рэйну Джеймс и ее дочерей. |
| Today, we pay humble tribute to all victims of the National Socialist regime of terror and we bow our heads in deep mourning. | Сегодня мы можем лишь почтить память всех жертв национал-социалистского режима террора и склонить головы в глубокой скорби. |
| The government, deliberating on the hard international situation and forced by circumstances coming out of the Munich diktat, could do nothing other than bow its hitherto proud Czechoslovak head to unprecedented pressure. | Правительство, учитывая непростую международную ситуацию, и находясь под давлением мюнхенского диктата, приняло единственно возможное решение: склонить на время гордую голову Чехословакии перед невиданным натиском. |
| As with all of Aldean's previous albums, Rearview Town was released on Broken Bow Records, with Michael Knox serving as producer. | Как и все предыдущие альбомы Олдина, Rearview Town вышел на лейбле Broken Bow Records, где в качестве продюсера выступил Michael Knox. |
| Joined by his younger half-brother John, he helped found what some call London's first police force, the Bow Street Runners, in 1749. | Объединившись со своим младшим братом Джоном, он помог образовать в 1749 году, подразделение «ищеек» с Боу-стрит (The Bow Street Runners), называемое многими первым полицейским подразделением Лондона. |
| It was based on the book Every Knee Shall Bow by reporter Jess Walter. | Сериал снят по книге «Преклонится всякое колено» (англ. Every Knee Shall Bow), написанной журналистом Джессом Уолтером (Jess Walter). |
| The Bromley by Bow Centre is a community centre in Bromley-by-Bow, in the East End of London. | Бромли-бай-Боу-Центр (The Bromley by Bow Centre) - общинный центр в районе Бромли-бай-Боу в лондонском Ист-Энде. |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Clara Bow invites him for a private weekend... and tells him to bring all his personalities. | Клара Боу приглашает его на частный уикенд... и просит привести с собой всех его персонажей. |
| Bow, I think this is more of a sports thing and not a race thing. | Боу, здесь все думают о спорте, а не о дискриминации. |
| It was the last film made by Clara Bow. | Последний фильм Клары Боу. |
| That's not Clara Bow. | Не похоже на Клару Боу. |
| So, while I was plotting my next move as an involved Dad, Bow had free time to enjoy herself, which is not always easy for Bow. | Пока я думал, что мне предпринять дальше как заинтересованному отцу, у Боу было время отдохнуть, а у нее это не всегда хорошо получается. |