Английский - русский
Перевод слова Bow

Перевод bow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лук (примеров 231)
First thing I did, I prepared my bow. Первым делом я подготовил свой лук.
I couldn't help wondering, why would such an accomplished archer used such a primitive bow. Меня удивляет, почему такой искусный лучник использует такой примитивный лук.
You have a nice bow. У тебя хороший лук.
We need his bow! Нам нужен его лук!
In this school of thought, Conquest, the white horse's rider, is sometimes identified as a symbol of Parthian forces: Conquest carries a bow, and the Parthian Empire was at that time known for its mounted warriors and their skill with bow and arrow. В этих суждениях Завоеватель, всадник на белом коне, иногда рассматривается как символ парфянских войск: Всадник несёт лук, а парфянская империя в те времена как раз славилась своими конными лучниками.
Больше примеров...
Нос (примеров 30)
I got two torpedoes in my bow. В нос моей лодки уже попало две торпеды.
Mearns estimated that once the bow was lost, the rest of the cruiser's hull would have remained afloat for, at most, two minutes, and anyone still remaining aboard would have been killed as the ship sank. Мирнс установил, что после того как нос корабля отвалился, оставшаяся часть корпуса оставалась на плаву самое большее две минуты, и те на борту, кто ещё оставался в живых, погибли, когда крейсер пошёл ко дну.
Chef, on the bow. Шеф, на нос.
They're pushing us toward the bow. Они нас теснят на нос корабля.
You know what the bow is? Ты знаешь, где у этой лодки нос?
Больше примеров...
Поклониться (примеров 22)
Its time to bow... its time to get together... Время поклониться... Время быть вместе...
You have to go up there, take a bow and push the seat closer К нему нужно подойти, поклониться, пододвинуть стул...
My lord, you should bow. Господин, вы должны поклониться.
Do we bow or curtsy? Поклониться или сделать реверанс?
The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future. Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего.
Больше примеров...
Бант (примеров 38)
As of season 2, she now officially wears a pink bow at the right side of her head. Во втором сезоне она теперь официально носит розовый бант в правой части её головы.
I shall tie a bow on the next pretty woman I see and call her Françoise. Я надену бант на красивую женщину и буду звать ее Франсуаза.
She has three tattoos: three stars on her neck, a bow on her back and her initials with a star on her wrist, which her parents allowed her to have done. У неё есть три татуировки: три звезды на шее, бант на спине и инициалы со звездой на запястье.
And don't forget a pretty bow. Да. Нужно добавить бант.
The satin bow looks gorgeous. Атласный бант выглядит потрясающе.
Больше примеров...
Кланяться (примеров 33)
You should remember, no direct eye contact, and don't forget to bow. Вам следует помнить: в глаза не смотреть и не забывать кланяться.
We fight for a free land where no man has to bow. Мы сражаемся за свободную страну, где никому не придется кланяться.
If you insist on using the scriptures to teach my children to bow at the knee, I shall not permit them to come. Если вы на уроках о Писании будете учить моих детей в ноги кланяться, я не позволю им туда ходить.
I'm not takin' my bow Я не буду кланяться,
You cannot bow standing. Вы не можете кланяться стоя.
Больше примеров...
Бантик (примеров 33)
Tie you up with a bow, unwrap you like a present. Повязать на тебя бантик, развернуть тебя как подарок.
The two half hitches and a bow? Два узла и бантик?
I like your bow. Мне нравится твой бантик.
And the whole thing's topped with a bow! -! И все это обмотано ленточкой А на верхушке есть бантик
Bow, General Zod trapped in the Phantom Zone. Вош (бантик), генерал Зод в ловушке в призрачной зоне.
Больше примеров...
Поклон (примеров 35)
Everybody wave to Penelope and take a bow, alright? Так, народ, помашем, помашем и отвесим Пенелопе поклон.
Not words that are pre-tested and reworked, sanded down wrapped in a bow. Не словами, которые протестированы и переработаны, отшлифованы и завёрнуты в поклон.
Then we have the company bow. Давай еще отрепетируем поклон.
His bow is super long! У него очень глубокий поклон!
No, no, not bow. Bow. Нет, нет, не кланяться, а поклон.
Больше примеров...
Борту (примеров 40)
Two Krenim warships off the port bow. Два военных корабля кренимов по левому борту.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard. Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Sir, there's a Federation ship off our starboard bow bearing 157, mark 095. Сэр... Федеральный корабль у нас по правому борту, курс 157 отметка 095.
Two points off starboard bow. Два румба по правому борту.
Okay. 1 1,000 kilometers off the port bow. 11000 км по левому борту.
Больше примеров...
Носовой части (примеров 29)
The radar device should be at the bow of the vessel for use by the helmsman. Радиолокационное оборудование должно находиться в носовой части судна, с тем чтобы оно могло использоваться рулевым.
The blue cone may be replaced by one blue cone at the bow and one blue cone at the stern of the vessel, at a height of not less than 3 m (63) above the draught markings. (64) Синий конус может быть заменен синим конусом в носовой части и синим конусом в кормовой части судна, расположенными на высоте не менее З м (63) над плоскостью грузовых марок. (64)
Pushed vessels shall carry: In the case of a single vessel, one masthead light at the bow; In the case of a convoy, one masthead light at the bow of each leading vessel. Толкаемые суда должны нести: - одиночные - один топовый огонь в носовой части; - в составе - по одному топовому огню на носовой части каждого переднего судна.
CRS: A masthead light at the bow of any other vessel whose full width is visible from ahead. СРСв: топовый огонь в носовой части любого другого судна, общая ширина которого видна спереди.
Let's get the low-vis watch team on the bow. Поставить вахту в носовой части.
Больше примеров...
Склоняем (примеров 10)
And we, his closest supporters, bow our heads over his death. И мы, его ближайшие сторонники, склоняем головы над его прахом.
Merciful Father, we bow our heads in gratitude on this Thanksgiving Day. Отец милосердный, мы склоняем головы в благодарность за этот день.
We bow our heads before these courageous people who died in the line of duty. Мы склоняем головы перед мужеством этих людей, которые погибли при исполнении долга.
Today we bow our heads in respect before the tens of millions of people who sacrificed their lives for the sake of peace and justice. Сегодня мы склоняем головы перед десятками миллионов людей, отдавших свои жизни служению мира и справедливости.
bow our heads over his death. склоняем головы над его прахом.
Больше примеров...
Носовых (примеров 16)
Only these 6 bow cannons are a problem. Лишь эти шесть носовых пушек представляют теперь проблему.
M1 is the total mass of bow anchors of a passenger vessel. М - суммарная масса носовых якорей пассажирского судна.
The mass of the stern anchor for such vessels should be at least one quarter of the combined mass of the bow anchors; Масса кормового якоря для таких судов должна составлять не менее 0,25 суммарной массы носовых якорей;
The graphs in figure 2 can be used to determine the combined mass of bow anchors for values of the coefficient K between 6 and 10 when Na is between 100 m2 and 1,000 m2 and between 1,000 m2 and 10,000 m2. На рис. приведены графики для определения суммарной массы носовых якорей при значениях коэффициента К от 6 до 10 при Nа от 100 м2 до 1000 м2 и от 1000 м2 до 10000 м2.
Carrying capacity of bow anchors calculated according to national requirements Число, тип и вес носовых якорей, рассчитанный в соответствии с национальными предписаниями
Больше примеров...
Смычок (примеров 15)
to rub strings, like the bow of a violin, to produce music. Колесо касается струн как смычок скрипки и получается музыка.
And it's plain to the meanest intelligence that you have recently acquired a new bow for your violin. И даже самому недалёкому уму очевидно что недавно ты приобрёл новый смычок для своей скрипки.
And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow... И довольно просто можно предположить, что вы недавно купили смычок
Same bow, new strings. Смычок прежний, струны новые.
Why don't you leave before I use this bow on you in a way you've only imagined? Почему вам не убраться прежде, чем я сломаю об вас этот смычок.
Больше примеров...
Склонить (примеров 6)
I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance. Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
When they pass, you should bow your head. Когда они проходят, вы должны склонить голову.
Authoritarian regimes worldwide have been forced to bow their heads to the will and expectations of peoples. Авторитарные режимы по всему миру были вынуждены склонить головы перед волей и ожиданиями народов.
If we could all just bow our heads a moment, send some prayers towards Rayna Jaymes and her daughters. Если бы мы могли все просто склонить головы на мгновение, помолиться за Рэйну Джеймс и ее дочерей.
The government, deliberating on the hard international situation and forced by circumstances coming out of the Munich diktat, could do nothing other than bow its hitherto proud Czechoslovak head to unprecedented pressure. Правительство, учитывая непростую международную ситуацию, и находясь под давлением мюнхенского диктата, приняло единственно возможное решение: склонить на время гордую голову Чехословакии перед невиданным натиском.
Больше примеров...
Гнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Bow (примеров 18)
Retrieved 13 April 2012. - via HighBeam (subscription required) "Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties". Архивировано 25 марта 2016 года. - с помощью HighBeam (требуется подписка) Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties (англ.).
In 1870, he co-authored a book on Derbyshire pottery and then published his own works on Bow, Chelsea and Derby Porcelain and later Longton Hall Porcelain. В 1870 году он стал соавтором по книге о Дербиширском фарфоре, а затем опубликовал свои собственные работы «Bow, Chelsea and Derby Porcelain» и «Longton Hall Porcelain».
It was based on the book Every Knee Shall Bow by reporter Jess Walter. Сериал снят по книге «Преклонится всякое колено» (англ. Every Knee Shall Bow), написанной журналистом Джессом Уолтером (Jess Walter).
Three months after the audition, Hylton invited Morecambe to join a revue called Youth Takes a Bow at the Nottingham Empire, where he met the then Ernest Wiseman. Через три месяца после прослушивания, Хилтон пригласил Моркама участвовать в эстрадном представлении Youth Takes a Bow, где он познакомился с Эрнестом Уайзом.
The title of "His Last Vow" is a play on the title of "His Last Bow", the final Sherlock Holmes story chronologically. Название «Его прощальный обет» (в оригинале His Last Vow) является игрой слов с названием рассказа «Его прощальный поклон» (в оригинале His Last Bow), хронологически являющийся последней историей о Шерлоке Холмсе.
Больше примеров...
Боу (примеров 104)
A book from a Mr. Cholmondeley for Miss Bow. Книга от мистера Чолмондели для мисс Боу.
My peace offering to Bow had gone unappreciated. Мое предложение мира Боу не оценила.
We leave for Medicine Bow tonight. Сегодня же едем в Медисин Боу.
This is my balls, Bow. Это мои шары, Боу.
That's not Clara Bow. Не похоже на Клару Боу.
Больше примеров...