| The bow and arrow once was the pinnacle of weapons technology. | Лук и стрелы когда-то были вершиной военной технологии. |
| The earliest definite finds of arrow and bow date to this culture, though these weapons might have been invented earlier. | Наиболее ранними находками, связанными с данной культурой, являются лук и стрелы (хотя сами по себе эти орудия могли быть изобретены ранее). |
| She was trying to tell Jane something about a bow and arrow. | Она пыталась рассказать Джейну что-то про лук со стрелой |
| We would never be marooned for 20 years, 'cause after 20 minutes, I'd make a bow and arrow and kill you. | нет, мы не были бы дикарями в течение 20 лет, потому что через 20 минут, я бы сделала лук, стрелу и убила бы тебя. |
| A bow is no use without arrows. | Лук без стрел бесполезен. |
| Though Bombay looks like any other normal orangutan, his pink bow helps him stand out among a crowd. | Хотя Бомбей выглядит как любой другой обычный орангутанг, его розовый нос выделяет его из толпы. |
| She has a bluff bow, lovely lines. | У него узкий нос, правильные формы. |
| Like the bow of an elegant battleship. | Словно нос прекрасного галеона. |
| The ship remained afloat for up to four hours before the bow tore off and dropped almost vertically under the weight of the anchors and chains. | На протяжении четырёх часов корабль сохранял плавучесть, прежде чем его нос, в результате волнения на море, оторвался и стал почти вертикально под весом якорей и цепей. |
| Even if the back stays hold at such an angle, and I wager they won't, the load on the sails will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow. | Если даже корма сдвинется на подходящий угол, а я уверен, что нет, нагрузка на паруса превысит вес и мачта упадет на нос корабля. |
| All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow. | От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться. |
| he must bow three times to the East and say 'mutabor'. | Он должен трижды поклониться на восток и сказать "мутабор" |
| A 17th-century collection of special prayers to be said at holy places mentions that "upon coming to the Western Wall one should remove his shoes, bow and recite...". | В относящемся к 17 в. собрании специальных молитв, которые надлежит произносить в святых местах, упоминается, что «подходящий к Западной Стене должен снять свою обувь, поклониться и прочесть...». |
| Should I bow, or... | Должна я поклониться, или... |
| Do we bow or curtsy? | Поклониться или сделать реверанс? |
| This is more important than a perfect bow. | Это важнее, чем идеальный бант. |
| Well, perhaps you could cut off the bow, remove the sleeves, and... | Ты могла бы отрезать бант, убрать рукава и... |
| The bow was tied incorrectly. | Бант был завязан неправильно. |
| A small bow, perhaps? | Маленький бант, возможно? |
| Bow, bow, bow, bow, bing, bang, boom! | Бант, бант, бант, бант. |
| We'll all bow and curtsy to Edith. | Все будем кланяться и приседать перед Эдит. |
| You cannot bow standing. | Вы не можете кланяться стоя. |
| You'll forgive me if I don't bow. | Простите, если я не стану кланяться. |
| So basically we just bow all the time? | То есть мы просто должны кланяться все время? |
| No, no, not bow. Bow. | Нет, нет, не кланяться, а поклон. |
| Rico, hit me with a pretty pink bow. | Рико, выдай мне розовый бантик. |
| If you pull the strands at the base of the knot, you will see that the bow will orient itself down the long axis of the shoe. | Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли. |
| And if you pull the cords under the knot, you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe. | И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| As in, almost the exact same thing, but with a bow in her hair. | Игра почти одна и та же, только бантик добавили главному герою. |
| Not words that are pre-tested and reworked, sanded down wrapped in a bow. | Не словами, которые протестированы и переработаны, отшлифованы и завёрнуты в поклон. |
| Well, you bow. | Сначала вы должны сделать поклон. |
| No, no, not bow. Bow. | Нет, нет, не кланяться, а поклон. |
| Yes... I know Take 3 steps into the room... bow from the waist... be courteous... respectful... modest... | Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно. |
| Bow low, and don' t forget-smile! | Отвесь глубокий поклон, и не забудь всё время улыбаться! |
| We're being hailed - a vessel off the port bow. | Нас обстреливают - корабль по левому борту. |
| Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard. | Судно по левому борту, говорит береговая охрана США. |
| This is United States warship 1-5-1 on your starboard bow, hailing you over channel 1-6, over. | Это военный корабль США, 151 градус по правому борту, вызывает по каналу 1-6, прием. |
| Signal lamp off the starboard bow! | Лампа по правому борту. |
| Fast off the starboard bow. | На большой скорости к правому борту. |
| One round, ten yards off the bow. | Один выстрел, расстояние девять метров от носовой части. |
| The radar device should be at the bow of the vessel for use by the helmsman. | Радиолокационное оборудование должно находиться в носовой части судна, с тем чтобы оно могло использоваться рулевым. |
| CR: This light may be replaced by an ordinary white light at the bow and an ordinary white light at the stern, positioned at the same height on the channel side and visible from all directions | СР: Этот огонь может быть заменен обыкновенным белым огнем в носовой части и обыкновенным белым огнем в кормовой части судна, видимыми со всех сторон и расположенными со стороны фарватера на той же высоте |
| CRS: A masthead light at the bow of any other vessel whose full width is visible from ahead. | СРСв: топовый огонь в носовой части любого другого судна, общая ширина которого видна спереди. |
| if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. | в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части. |
| Today we bow our heads in respect before the tens of millions of people who sacrificed their lives for the sake of peace and justice. | Сегодня мы склоняем головы перед десятками миллионов людей, отдавших свои жизни служению мира и справедливости. |
| We bow our heads in tribute to their memory. | Мы склоняем свои головы, чтя их память. |
| Today we also remember with heavy hearts those who paid the supreme sacrifice, and we bow our heads in their memory. | Сегодня мы также с тяжестью на сердце вспоминаем о тех, кто погиб, заплатив высшую цену за победу, и мы склоняем в их память головы. |
| bow our heads over his death. | склоняем головы над его прахом. |
| Therefore today, on the International Memorial Day of Chernobyl, we bow in deep sorrow and pay respect to the pure souls of those who, without hesitation, stepped into the nuclear hell, protecting us with their bodies from the unpredictable, saving the Earth. | Поэтому сегодня, в Международный день памяти Чернобыля, в глубокой скорби мы склоняем головы и чтим светлый образ тех, кто без колебаний шагнул в ядерный ад, защищая нас собой от непредсказуемого, спасая планету Земля. |
| Only these 6 bow cannons are a problem. | Лишь эти шесть носовых пушек представляют теперь проблему. |
| 8-2.1.8 The length of chains of bow anchors should be specified by the Administration or the competent authority for the waterway and should correspond to the values shown below: | 8-2.1.8 Длина цепей носовых якорей должна устанавливаться Администрацией или компетентным органом для данного водного пути и соответствовать нижеуказанным значениям: |
| As a basis for choosing the length of bow and stern anchor chains, the experts are of the view that the requirements contained in the annex to resolution No. 36 are acceptable. | В качестве основы для выбора длины носовых и кормовых якорных цепей, по мнению специалистов, можно принять требования, содержащиеся в приложении к Резолюции Nº 36. |
| Virtually all the proposals submitted suggest that the effective lateral area of passenger vessels be taken into account when determining the total mass of bow anchors. | Практически во всех представленных материалах предлагается учитывать парусность пассажирских судов при расчете общей массы носовых якорей. |
| The cruiser group was attacked by the submarine USS Dace, which missed with all six bow torpedoes, and was also sighted by the submarine USS Darter, which failed to achieve an attack vector. | Соединение крейсеров было атаковано подводной лодкой Дэйс, все шесть носовых торпеды которой прошли мимо, затем было замечено подводной лодкой Дартер, которая не смогла выйти на нужный угол для атаки. |
| Same bow, new strings. | Смычок тот же, струны новые. |
| Your bow makes the sweetest sound. | Ваш смычок дает прекрасный звук. |
| Horse hair is also used for bow. | Из него же сделан и смычок. |
| Why don't you leave before I use this bow on you in a way you've only imagined? | Почему вам не убраться прежде, чем я сломаю об вас этот смычок. |
| I guess that's got the bow. That bow helps. | Думаю там. Вот смычок. Смычок сильно помогает. |
| I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance. | Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления. |
| When they pass, you should bow your head. | Когда они проходят, вы должны склонить голову. |
| Authoritarian regimes worldwide have been forced to bow their heads to the will and expectations of peoples. | Авторитарные режимы по всему миру были вынуждены склонить головы перед волей и ожиданиями народов. |
| If we could all just bow our heads a moment, send some prayers towards Rayna Jaymes and her daughters. | Если бы мы могли все просто склонить головы на мгновение, помолиться за Рэйну Джеймс и ее дочерей. |
| Today, we pay humble tribute to all victims of the National Socialist regime of terror and we bow our heads in deep mourning. | Сегодня мы можем лишь почтить память всех жертв национал-социалистского режима террора и склонить головы в глубокой скорби. |
| "I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. | I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony. |
| As with all of Aldean's previous albums, Rearview Town was released on Broken Bow Records, with Michael Knox serving as producer. | Как и все предыдущие альбомы Олдина, Rearview Town вышел на лейбле Broken Bow Records, где в качестве продюсера выступил Michael Knox. |
| When Good Girl Gone Bad was repackaged, Rihanna approached L.A. Reid, boss of Def Jam, suggesting to release "Disturbia" as a single and follow-up to "Take a Bow". | Когда альбом «Good Girl Gone Bad» был подготовлен для переиздания, Рианна встретилась с главой звукозаписывающего лейбла Def Jam Эл Эй Рейдом, предложив выпустить «Disturbia» в качестве сингла после «Take a Bow». |
| Other songs taken out from the initial set list include "Love Profusion" Headcleaner Mix (2004), "Swim" from Ray of Light (1998), "Live to Tell" (1986) and "Take a Bow" (1994). | Другие запланированные песни из первоначального списка были "Love Profusion" Headcleaner Mix (2004), «Swim» из "Ray of Light" (1998), "Live to Tell" (1986) и "Take a Bow" (1994). |
| For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
| Now, stop being racist, bow! | А теперь прекрати быть расисткой, Боу! |
| Bow, he said Jack was born to steal bases, not TVs. | Боу, он сказал, что Джек классно захватывает базы, а не чужой телек. |
| Look, you missed your moment, Bow. | Ты упустила момент, Боу. |
| This is my balls, Bow. | Это мои шары, Боу. |
| Bow, get the other children. | Боу, приведи других детей. |