In June 1995 the period of relative military inactivity came to an end. On 1 June a Serb raiding party entered the enclave, ambushed and reportedly killed a number of Bosniac civilians. |
В июне 1995 года период относительного военного спокойствия прекратился. 1 июня поисковая группа сербов вступила в пределы анклава, устроила засаду и, по сообщениям, убила несколько мирных боснийских жителей. |
Another Dutchbat soldier revealed that on 13 July he had observed what he estimated to be 1,000 Bosniac soldiers squatting in the football stadium to the north of Nova Kasaba. |
Еще один голландский солдат рассказал о том, что 13 июля он видел - как ему показалось - порядка 1000 боснийских солдат, сидевших на корточках на футбольном стадионе к северу от Нова-Касабы. |
Beginning that same afternoon and continuing into the evening, 23 Bosniac families were forcibly evicted from their homes in west Mostar, and a number of other attempted forced evictions were reported. |
В тот же день за период с полудня до вечера 23 боснийских семьи были насильственно выселены из своих домов в западном Мостаре и, согласно сообщениям, имел место ряд других попыток насильственных выселений. |
As for the Bosniac leaders, my delegation urges them to cooperate in sharing power under the central authorities with the other ethnic groups in order to facilitate the functioning of common institutions. |
Что касается боснийских лидеров, то моя делегация настоятельно призывает их сотрудничать с другими этническими группами в совместной работе в рамках центральных органов власти для того, чтобы способствовать функционированию общих институтов. |
On 2 March, a group of about 150 Bosnian Serbs then moved into Gajevi from the nearby area of Koraj and set fire to nine prefabricated Bosniac houses in the village. |
2 марта группа в составе примерно 150 боснийских сербов прибыла в Гаеви из близлежащего района Корай и подожгла в деревне девять боснийских домов из сборных конструкций. |
It also pressured the Deputy Battalion Commander of Dutchbat and a representative of the Bosniac civilians in Srebrenica to co-sign a declaration indicating that the "evacuation" of the population of Srebrenica had been conducted according to international humanitarian law. |
Она также вынудила заместителя командира голландского батальона и представителя боснийских жителей Сребреницы подписать заявление о том, что "эвакуация" населения Сребреницы была осуществлена в соответствии с нормами международного гуманитарного права. |
The agreement provided for the evacuation to the Federation of women, children and the elderly, and for the surrender of the Bosniac men, who would then be exchanged back to Government-held territory. |
Это соглашение предусматривало эвакуацию на территорию Федерации женщин, детей и престарелых и капитуляцию боснийских мужчин, которых затем предстояло в порядке обмена пленными вернуть на территорию, контролируемую правительством. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) records 13 POWs still held in Bosniac and Serb prisons, and it is also possible that there may be more POWs detained by the entities. |
По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), 13 военнопленных по-прежнему находятся в боснийских и сербских тюрьмах, и не исключена возможность того, что стороны содержат в заключении большее число военнопленных. |
In central Bosnia, for instance, Civil Affairs has chaired seminars on the subject of governance in a federal environment prepared by Swiss experts and officials, which were attended by Bosniac and Croat authorities. |
Например, в Центральной Боснии сотрудники по гражданским вопросам председательствовали на подготовленных экспертами и официальными лицами из Швейцарии семинарах по вопросам государственного управления в федеральной системе, на которых присутствовали представители боснийских и хорватских органов власти. |
Between 30 January and 20 February, 15 illegal checkpoints - 2 Bosniac, 5 Bosnian Croat and 8 Bosnian Serb - were dismantled by SFOR and IPTF. |
В период с 30 января по 20 февраля СПС и СМПС демонтировали 15 незаконных контрольно-пропускных пунктов - два боснийских, пять боснийских хорватских и восемь боснийских сербских. |
Systems analyses of all other police administrations are under way, with good local 5 February, the six small and ethnically segregated Bosniac and Croat police administrations in Mostar were united, breaking a three-year deadlock. |
Полным ходом идет системный анализ всех других полицейских управлений, которые с готовностью сотрудничают в этом. 5 февраля в Мостаре были объединены шесть небольших и этнически разрозненных боснийских и хорватских полицейских управлений, что позволило выйти из трехлетнего тупика. |
The accounts provided have also been supplemented with information contained in the Netherlands report on the debriefing of Dutchbat, completed in October 1995, and by information provided by Bosniac, Bosnian Serb and international sources. |
Представленные материалы были также дополнены информацией, содержащейся в подготовленном Нидерландами в октябре 1995 года докладе о разборе выполнения задания голландским батальоном, а также информацией, почерпнутой из боснийских, боснийско-сербских и международных источников. |
The West Mostar police used excessive force, including unjustified lethal force, against the Bosniac marchers. |
З. Полиция Западного Мостара применила чрезмерную силу, в том числе без всяких на то оснований огнестрельное оружие, против боснийских участников шествия. |
At 0434 hours, the BSA launched artillery attacks on several Bosniac positions within the enclave, followed by an exchange of small-arms fire. |
В 04 ч. 34 м. БСА подвергла артиллерийскому обстрелу ряд боснийских позиций, расположенных внутри анклава, вслед за чем последовал обмен огнем из стрелкового оружия. |
This would have accomplished the stated purpose of the West Mostar police of preventing the Bosniac marchers from coming into contact with those attending the carnival without causing a confrontation. |
Это позволило бы полиции Западного Мостара достичь поставленной цели, которая заключалась в недопущении контакта боснийских участников шествия с участниками карнавала. |
In Multinational Division South-East, a demonstration has been under way since 20 October, when Bosniac farmers from Gorazde demonstrated for their right to work on their land in Kopaci, in the Republika Srpska. |
В районе расположения многонациональной дивизии "Юго-восток" с 20 октября проходят демонстрации боснийских фермеров из Горажде, которые выступают в защиту своего права обрабатывать землю в Копачи, Республика Сербская. |
As for the authorities of the Federation of Bosnia and Herzegovina, they have once again confirmed their full commitment to cooperation by the swift transfer to The Hague of four indicted senior Bosniac military staff. |
Что касается властей Федерации Боснии и Герцеговины, то они снова подтвердили свою безоговорочную приверженность сотрудничеству, оперативно передав Гаагскому суду четырех высокопоставленных боснийских военных, которым были предъявлены обвинения. |
In the first, which took place on 1 June, approximately 100 Bosniac women demonstrated along the Zavidovici-Tuzla road with the aim of preventing a visit by Bosnian Serbs to Vozuca. |
В первой демонстрации, состоявшейся 1 июня, приняли участие около 100 боснийских женщин, которые на дороге Завидовичи-Тузла протестовали против приезда боснийских сербов в Возуку. |
This was in retaliation for the Bosnian Serb reaction to Bosniac visits to Srebrenica earlier this year. |
Демонстрация проводилась в ответ на реакцию боснийских сербов на приезд боснийцев в Сребреницу в начале этого года. |
There were numerous attacks on civilians, both Bosnian Croat and Bosniac, in the aftermath of the event at the cemetery. |
На гражданских лиц, как боснийских хорватов, так и боснийцев, было совершено много нападений в период после событий, происшедших на кладбище. |
Later that same day, 3 Bosnian Serbs were kidnapped and beaten by 15 armed Bosniacs, in apparent retaliation for the arrest of the Bosniac. |
В тот же день три боснийских серба были похищены и избиты 15 вооруженными боснийцами, очевидно в отместку за арест боснийца. |
B. Role of Bosniac forces on the ground |
В. Роль боснийских сил 475 - 479155 |
However, at the end of that period, on 11 March, the last remaining Bosniac homes in Gajevi were set afire and destroyed by a crowd of around 30 Bosnian Serbs. |
Однако к концу этого периода, 11 марта, последние оставшиеся боснийские дома в Гаеви были подожжены и разрушены толпой, состоявшей примерно из 30 боснийских сербов. |
Thirdly, there is not and cannot be any parallel between the Bosniac and Croat Federation on the one hand and the so-called Bosnian Serb entity on the other. |
В-третьих, нет и не может быть никакой параллели между боснийской и хорватской Федерацией, с одной стороны, и так называемым образованием боснийских сербов, с другой. |
SFOR continues to work closely with IPTF in the city and on 9 March, nine illegal police checkpoints (eight Bosnian Croat and one Bosniac) were discovered and subsequently dismantled. |
СПС продолжают поддерживать тесное взаимодействие с СМПС в городе, и 9 марта были обнаружены и впоследствии демонтированы девять незаконных полицейских контрольно-пропускных пунктов (восемь пунктов боснийских хорватов и один боснийский пункт). |