| The only problem was boredom, and that was made worse by a phone call from James. | Единственной проблемой была скука, и положение ухудшилось со звонком Джеймса. |
| Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. | А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука. |
| The only danger she's facing is boredom. | Единственное, что ей угрожает - скука. |
| And Charles Dickens should know, because he actually invented the word "boredom". | А уж Чарльз Диккенс в этом разбирался, именно он изобрел слово "скука". |
| And endless boredom, sunburn, bugs the size of helicopters. | И бесконечная скука, солнечные ожоги, насекомые размером с вертолёт. |
| I've always maintained that the greatest obstacle in life isn't danger, it's boredom. | Я всегда утверждала, что самое большое препятствие в жизни - это опасность и скука. |
| And boredom's the first step on the road to relapse. | А скука первый шаг к рецидиву. |
| But behind accurately made plans are formalism, indifference and boredom. | Но за аккуратно составленными планами скрывается формализм, равнодушие и скука. |
| The last thing Clark feels when he thinks about you is boredom. | Последнее, что Кларк испытывает, думая о тебе, это скука. |
| The greatest enemy of love is boredom. | Самый главный враг любви... это скука. |
| Only boredom and weariness surrounds me. | Только скука и усталость окружают меня. |
| The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom. | Самой большой проблемой для осужденных, находящихся в этих колониях, является скука. |
| My biggest concerns will be boredom and cholesterol. | Моими основными заботами будут скука и холестерин. |
| That's a brilliant idea - poverty and boredom at one stroke. | Отличная идея: бедность и скука в одном флаконе. |
| Watson, you should know by now, boredom is far more dangerous to my health than any fever. | Ватсон, вы должны были уже понять для себя, что скука намного опаснее для моего здоровья, чем любая температура. |
| Well, maybe the boredom is your defense from the discomfort. | Ну, может быть скука, это твоя защита от дискомфорта? |
| So back to my original question: Is boredom good for you? | Вернемся к моему первоначальному вопросу: скука полезна? |
| But even boredom, as an offshoot of melancholy, would interest me... as a response to these dazzling utterances that we're producing. | Но даже скука как разновидность меланхолии меня бы заинтересовала в качестве отклика на эти ослепительные высказывания, которые мы тут производим. |
| It's not the knee so much as the boredom. | Колено - ерунда, а вот скука... |
| Attracted by boredom, an irresistible need to feel useless? | Вас привлекает скука? Потребность чувствовать себя ненужной? |
| A lot of people don't realize that boredom is the greatest danger when lost at sea. | Многие не знают, но самое страшное, когда дрейфуешь в море, - скука. |
| Would you say "boredom" or "apathy"? | Что вы выберете: "скука" или "апатия"? |
| Mrs. Francis, when a housewife has a rapid weight gain, the cause is usually psychological - Unhappiness, anxiety, boredom - Things that cause us to lose our self-control. | Миссис Френсис, когда домохозяйка быстро набирает вес причина обычно психологическая... недовольство жизнью, беспокойство, скука - вещи, которые заставляют нас потерять само-контроль. |
| Bored? It's not boredom It's the war | Это не скука, это война. |
| A boredom does not here simply exist, and Your family can live here, and not a day, because "101km" is a and dwelling-house of two bedrooms and cabinet. | Скука здесь не живет однозначно, а вот Ваша семья может пожить, и не один день, потому что "101км" - это и жилой дом из двух спален и кабинета. |