Английский - русский
Перевод слова Boredom

Перевод boredom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скука (примеров 63)
Actually, I always had everything that I wanted, clothes, money etc but what I had the most was a boredom. Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д... но то, что у меня было больше всего, это - скука.
Sometimes boredom is just the ticket. Иногда скука - это судьба.
Boredom... boredom is just a slumber one can be roused from. Скука... скука это просто спячка, из которой можно выйти.
After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of "wanting to, but being unable to engage in satisfying activity." Изучив материалы исследований по этой теме и задав вопрос целевой группе в 100 человек, профессор Иствуд и его коллеги пришли к следующему определению: скука - это когда люди "хотят, но не могут заниматься тем, что приносило бы им удовлетворение".
Boredom can sound an awful lot like depression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Больше примеров...
От скуки (примеров 69)
You did this to me out of boredom? Ты сделал это со мной от скуки?
So she decided to copy this lady to escape boredom. Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки.
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
As if you care whether I'm killed by nationalists or boredom. Тебе не все равно, умру я от рук националистов или от скуки, к тому же я не одна.
Больше примеров...
Тоска (примеров 9)
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. Простите. Я... здесь тоска, говорю вам.
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. ѕростите. яЕ здесь тоска, говорю вам.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms - not for life, but for only one life. Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки - в ней есть свое очарование - но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom. Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт.
"The boredom of Genka Sobakin". "Тоска Генки Собакина".
Больше примеров...