Английский - русский
Перевод слова Boredom

Перевод boredom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скука (примеров 63)
But behind accurately made plans are formalism, indifference and boredom. Но за аккуратно составленными планами скрывается формализм, равнодушие и скука.
The last thing Clark feels when he thinks about you is boredom. Последнее, что Кларк испытывает, думая о тебе, это скука.
Watson, you should know by now, boredom is far more dangerous to my health than any fever. Ватсон, вы должны были уже понять для себя, что скука намного опаснее для моего здоровья, чем любая температура.
A lot of people don't realize that boredom is the greatest danger when lost at sea. Многие не знают, но самое страшное, когда дрейфуешь в море, - скука.
She said to say boredom. И просила передать - скука.
Больше примеров...
От скуки (примеров 69)
She ran there out of boredom. Она убежала туда от скуки.
The "medicine of boredom" brought me all the way here. "Лекарство от скуки" привело меня сюда.
I could die of boredom Or holster up my guns. Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас.
I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки.
I'd given up on the world, but you rescued me from the boredom and restraint of politics and gave me the chance for one more fight. Я хотел уйти из мировой политики, но ты спас меня от скуки и ухода от дел и дал мне еще один шанс побороться.
Больше примеров...
Тоска (примеров 9)
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. Простите. Я... здесь тоска, говорю вам.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms - not for life, but for only one life. Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки - в ней есть свое очарование - но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
"The boredom of Genka Sobakin". "Тоска Генки Собакина".
Daily life is just a sea of boredom. Обыденная жизнь, сплошная тоска.
I'll scream from boredom, Такая тоска - хоть визжи.
Больше примеров...