| Only boredom and weariness surrounds me. | Только скука и усталость окружают меня. |
| The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom. | Самой большой проблемой для осужденных, находящихся в этих колониях, является скука. |
| What's worse than boredom? | Что может быть хуже, чем скука? |
| "but what I had most of was boredom." | но то, что у меня было больше всего, это - скука. |
| It's often a draw between boredom and the grotesque. | Скука, порой спорит с гротеском. |
| I'll just be here napping out of boredom. | Я здесь просто засну от скуки. |
| Could have been from boredom. | Могла скончаться от скуки. |
| He also explains that his music has an advantage for young people, claiming that his music is a relief from boredom and depression. | В песне Эминем также объясняет, что его песни имеют положительное влияние на молодёжь, утверждая, что его музыка лечит от депрессии и от скуки. |
| You guys would die of boredom the first week. | Вы, парни, умрете там от скуки через неделю. |
| So she decided to copy this lady to escape boredom. | Так вот моя от скуки решила эту даму копировать. |
| I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. | ѕростите. яЕ здесь тоска, говорю вам. |
| "Boredom is desire seeking desire." | "Тоска - это желание желаний." |
| "The boredom of Genka Sobakin". | "Тоска Генки Собакина". |
| Daily life is just a sea of boredom. | Обыденная жизнь, сплошная тоска. |
| I'll scream from boredom, | Такая тоска - хоть визжи. |