The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom. | Самой большой проблемой для осужденных, находящихся в этих колониях, является скука. |
Actually, I always had everything that I wanted, clothes, money etc but what I had the most was a boredom. | Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д... но то, что у меня было больше всего, это - скука. |
After, well, a boredom, the best behind | А потом... скука... и пожить |
Boredom, of course, is so personal. | Скука, конечно же, это настолько личное. |
It's just hours of boredom interrupted by moments of unbelievable horror. | В основном это сплошная скука с редкими моментами невероятного ужаса. |
I'll just be here napping out of boredom. | Я здесь просто засну от скуки. |
You did this to me out of boredom? | Ты сделал это со мной от скуки? |
I do that out of boredom. | Я сделал это от скуки. |
Finally, I think out of boredom, one of the guys connected with a right. | Наконец, скорее всего от скуки один из боксеров провел удар. |
You must be, like, dying of boredom. | Наверно с ума сходишь от скуки. |
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. | ѕростите. яЕ здесь тоска, говорю вам. |
"Boredom is desire seeking desire." | "Тоска - это желание желаний." |
Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom. | Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт. |
Daily life is just a sea of boredom. | Обыденная жизнь, сплошная тоска. |
I'll scream from boredom, | Такая тоска - хоть визжи. |