Английский - русский
Перевод слова Boredom

Перевод boredom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скука (примеров 63)
Mrs. Francis, when a housewife has a rapid weight gain, the cause is usually psychological - Unhappiness, anxiety, boredom - Things that cause us to lose our self-control. Миссис Френсис, когда домохозяйка быстро набирает вес причина обычно психологическая... недовольство жизнью, беспокойство, скука - вещи, которые заставляют нас потерять само-контроль.
Boredom is for lazy people who have no imagination. Скука - для лентяев без воображения.
Cevat Pekmezci won the Best Novel Award with h is "Boredom in Ankara." Севат Пекмечи выиграл главный приз за свою книгу "Скука в Анкаре".
If the bullets don't get you, the boredom will. Если пули тебя не одолеют, то скука уж точно.
She said to say boredom. И просила передать - скука.
Больше примеров...
От скуки (примеров 69)
Ten years ago, I gave up, out of fatigue or boredom. 10 лет назад я всё бросил - от скуки, или от усталости...
Finally, I think out of boredom, one of the guys connected with a right. Наконец, скорее всего от скуки один из боксеров провел удар.
He also explains that his music has an advantage for young people, claiming that his music is a relief from boredom and depression. В песне Эминем также объясняет, что его песни имеют положительное влияние на молодёжь, утверждая, что его музыка лечит от депрессии и от скуки.
I'm more worried about dying from boredom in retirement than from a fiery crash. Я больше переживаю, что скорее умру от скуки на пенсии, чем от авиакатастрофы.
So I could intermittently relieve his boredom during the three days a week he's off the road. Так что я могла бы время от времени спасать его от скуки, когда он три дня в неделе почивает дома.
Больше примеров...
Тоска (примеров 9)
Selfless love, dream of meeting, burning boredom of lover, complaints about destiny are themes of Shirvani's ghazals. Беззаветная любовь, мечта о встрече, жгучая тоска по возлюбленной, жалобы на судьбу - вот темы газелей Ширвани.
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. Простите. Я... здесь тоска, говорю вам.
"Boredom is desire seeking desire." "Тоска - это желание желаний."
"The boredom of Genka Sobakin". "Тоска Генки Собакина".
I'll scream from boredom, Такая тоска - хоть визжи.
Больше примеров...