Thanks to recent improvements in security, agencies working in the health sector have begun rebuilding the shattered health infrastructure in Bong and Cape Mount counties. |
Благодаря недавнему улучшению положения в сфере безопасности действующие в секторе здравоохранения учреждения приступили к восстановлению разрушенной инфраструктуры здравоохранения в графствах Бонг и Кейп-Маунт. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations and its partner non-governmental organizations are endeavouring to meet this challenge and have begun providing seeds and tools to residents in Bong, Margibi and Montserrado Counties. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и ее партнерские неправительственные организации пытаются решить эту проблему и начали распределять семена и орудия труда среди жителей графств Бонг, Маргиби и Монтсеррадо. |
Record-keeping and case management system is established and piloted in Bong, Lofa and Nimba counties |
разработка системы ведения документации и контроля за рассмотрением дел и ее внедрение на экспериментальной основе в графствах Бонг, Лофа и Нимба; |
When I was her age, everything in my room was either a bong or something I could make into a bong. |
Когда я был её возраста, все в моей комнате было либо бонгом, либо тем, что я мог превратить в бонг. |
The National Patriotic Front of Liberia (NPFL) has dismantled its checkpoints along the highways in Bong and Nimba counties, although it still maintains checkpoints in Bong Mines, which was a contested area earlier this year. |
Национально-патриотический фронт Либерии (НПФЛ) ликвидировал свои контрольно-пропускные пункты вдоль дорог в графствах Бонг и Нимба, хотя все еще сохраняет их в Бонг-Майнее, который в начале этого года был одним из спорных районов. |
Communications equipment was procured from South Africa, and 24 of 30 sites and links were installed, enabling connectivity from Monrovia to Bong and Nimba counties. |
Аппаратура связи была закуплена в Южной Африке, и 24 из 30 объектов были обеспечены линиями связи, что обеспечило связь между Монровией и графствами Бонг и Нимба. |
Weekly monitoring visits to communities of return in Lofa, Nimba, Bong and Grand Cape Mount Counties |
Еженедельные контрольные поездки в общины, в которые возвращаются беженцы, в графствах Лоффа, Нимба, Бонг и Гранд-Кейп-Маунт |
For example, before the fighting, the World Food Programme provided nearly 4,000 metric tons of food each month for approximately 420,000 suffering Liberians in Nimba, Margibi and Bong counties. |
Например, до начала столкновений каждый месяц Мировая продовольственная программа предоставляла почти 4000 метрических тонн продовольствия приблизительно для 420000 испытывающих страдания либерийцев в графствах Нимба, Маргиби и Бонг. |
A cooperation agreement has been reached with the UNHCR for a joint approach in Lofa and Bong counties for the rehabilitation of education and health facilities and for water and sanitation projects. |
С УВКБ было заключено соглашение о сотрудничестве, предусматривающее применение единого подхода в графствах Лоффа и Бонг к восстановлению объектов образования и здравоохранения, а также к осуществлению проектов в области водоснабжения и санитарии. |
Sector 3 will consist of Grand Bassa and Bong counties, as well as the northern part of Nimba County, bordering Côte d'Ivoire. |
В состав сектора З войдут графства Гранд-Баса и Бонг, а также северная часть графства Нимба, граничащая с Кот-д'Ивуаром. |
In this regard the Government is in the process of implementing the provision of alternative sources of livelihood to practitioners of harmful traditional practices through training and linkage to micro programs in 4 counties (Cape Mount, Lofa, Gbarpolu and Bong). |
В связи с этим Правительство в настоящий момент принимает меры с целью обеспечения альтернативных источников средств к существованию для лиц, занимающихся вредной традиционной практикой, путем их обучения и включения в микропрограммы в четырех округах (Кейп-Маунт, Лофа, Гбарполу и Бонг). |
Currently, circuit courts function in only eight counties (Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, Margibi, Montserrado and Nimba). |
В настоящее время окружные суды функционируют лишь в восьми графствах (Боми, Бонг, Гранд-Баса, Гранд-Кейп-Маунт, Гранд-Джида, Маргиби, Монтсеррадо и Нимба). |
The Panel concludes that governmental estimates are exaggerated and that the disruption of mining production in Lofa and Bong counties is linked to the armed conflict in the region rather than sanctions. |
Группа пришла к заключению, что правительственные оценки завышены и что дезорганизация горных работ в графствах Лоффа и Бонг обусловлена скорее вооруженным конфликтом в регионе, нежели действием санкций. |
In the counties of Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Grand Bassa, River Cess, Nimba and Maryland, UNOMIL overflights have confirmed that whole towns and villages have been evacuated and their populations decimated. |
В графствах Бонг, Гранд-Кейп-Маунт, Лоффа, Гранд-Баса, Ривер-Сесс, Нимба и Мэриленд облеты МНООНЛ подтвердили, что были эвакуированы целые города и деревни, население которых резко сократилось. |
Since the Independent National Commission on Human Rights dispatched its first human rights monitors to Bong, Lofa and Nimba counties in 2012, they have made significant efforts to increase public awareness of citizens' rights and responsibilities. |
С момента направления Национальной независимой комиссией по правам человека своих первых наблюдателей за положением в области прав человека в графства Бонг, Лофа и Нимба в 2012 году они прилагали значительные усилия для информирования общественности о правах и обязанностях граждан. |
After the launch of Operation White Shield on 8 August, the Government deployed 50 troops to Bomi County to support the national police in restricting the movement of people from Bomi, Bong, Gbarpolu, Grand Cape Mount and Lofa counties into Monrovia for 21 days. |
После начала операции «Белый щит» 8 августа правительство направило 50 военнослужащих в графство Боми в поддержку национальной полиции для того, чтобы на период в 21 день ограничить движение людей из графств Боми, Бонг, Гбарполу, Гранд-Кейп-Маунт и Лофа в Монровию. |
1 civil society organization published its first activity report, which included recommendations for local and central government; 2 other civil society organizations are implementing a programme in Lofa and Bong counties to strengthen human rights monitoring capacity. |
1 организация гражданского общества опубликовала свой первый доклад о деятельности с рекомендациями для местных и центральных органов власти; 2 другие организации гражданского общества осуществляют программу в графствах Лофа и Бонг в интересах укрепления потенциала правозащитного мониторинга. |
As at 19 August, five reintegration projects targeting 6,806 ex-combatants in Montserrado, Margibi and Bong counties were being implemented by non-governmental organizations funded by the United Nations Development Programme (UNDP) Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund. |
По состоянию на 19 августа, пять проектов по реинтеграции, охватывавшие 6806 бывших комбатантов в графствах Монтсеррадо, Маргиби и Бонг, осуществлялись неправительственными организациями, финансируемыми Целевым фондом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
It sounded like... zong... Shong... Bong... naa... no, it sounded nothing like that. |
Он был похож... зонг... шонг... бонг... наа... нет, это звучало совершенно не так. |
It is hoped that, with the extended deployment of ECOMOG along the roads to Tubmanburg, Bong Mine and Kakata, UNHCR will be able to introduce quick impact projects for returnees, as well as participate in community rehabilitation projects with other relief agencies. |
Следует надеяться, что с расширением развертывания ЭКОМОГ на дорогах в Тубманбург, Бонг Мине и Каката УВКБ сможет приступить к осуществлению приносящих быструю отдачу проектов для репатриантов, а также во взаимодействии с другими учреждениями, оказывающими помощь, принять участие в реализации общинных проектов реабилитации. |
However, in the areas around Gbarnga, Kakata and Bong Mines, where humanitarian needs assessments were completed in March and April, the factions have prevented the delivery of relief supplies. |
Однако в районах вокруг Гбарнги, Какаты и Бонг Майнз, где операции по оценке потребностей в гуманитарной помощи были завершены в марте и апреле, группировки воспрепятствовали доставке предметов помощи. |
A pilot probation programme, which was launched to help reduce overcrowding in prisons, was first implemented in Bong and Montserrado counties in July 2010. |
Программа условного осуждения, которая была запущена, чтобы содействовать снижению степени переполненности тюрем, впервые была реализована в графствах Бонг и Монтсеррадо в июле 2010 года. |
Since my last report, nine demonstrations involving workers or affected communities took place at concessions in Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Margibi, Maryland and Sinoe Counties. |
В период после представления моего последнего доклада прошло девять демонстраций с участием рабочих или представителей затронутых общин в концессиях графств Бонг, Гранд-Басса, Гранд-Кейп-Маунт, Маргиби, Мэриленд и Синоэ. |
In close consultation with the Ministry of Health, WHO conducted two workshops in January to train 48 peripheral health workers from Bong and Lofa counties in disease surveillance and epidemiology. |
В рамках тесных консультаций с министерством здравоохранения ВОЗ провела в январе два практикума для подготовки 48 вспомогательных работников сферы здравоохранения из графств Бонг и Лоффа по вопросам эпидемиологического контроля и эпидемиологии. |
In Bong and Margibi countries the rate decreased from 40 per cent in October 1993 to 7 per cent in January and 4 per cent to 5 per cent in March 1994. |
В графствах Бонг и Маргиби этот показатель сократился с 40 процентов в октябре 1993 года до 7 процентов в январе и 4-5 процентов в марте 1994 года. |