Savings were offset in part by fuel requirements of the Boeing 727, which was leased from the World Food Programme for 275 block hours. |
Размер экономии несколько уменьшился из-за потребностей в расходах на топливо для самолета «Боинг 727», который был арендован у Мировой продовольственной программы на 575 летных часов. |
The Deputy Director of Central Intelligence, chief engineers at Lockheed and Boeing, an official with the Defense Nuclear Agency, and three senior military officers. |
Замдиректора ЦРУ, главные инженеры "Локхид" и "Боинг", сотрудник Агентства ядерной обороны и три старших офицера армии США. |
"Now if a plane crashes on account of pilot error, do you blame the Boeing Corporation?" |
Значит, если самолёт разбивается из-за ошибки пилота, вы что, обвиняете корпорацию "Боинг"? |
The idea was proposed to invite commercially interested parties to the discussion table: Boeing, as a part owner of the pioneering Sea Launch Company, was singled out as one such entity that could be worthwhile to include. |
Была выдвинута идея пригласить за дискуссионный стол коммерческие заинтересованные стороны: в качестве одного такого субъекта, который стоило бы привлечь, был выделен "Боинг" как совладелец первопроходческой компании "Морской пуск". |
In November 2009, Malian authorities discovered the burned remains of a large Boeing aircraft that had landed on a clandestine airstrip in the north of the country (around 220 km north of Bourem, Gao Region). |
В ноябре 2009 года власти Мали обнаружили сгоревшие остатки большого самолета "Боинг", который приземлился на подпольной взлетно-посадочной полосе на севере страны (примерно в 220 км к северу от Бурема, область Гао). |
Additionally, on August 31, 1994, NASA and the Boeing Company signed a memorandum of agreement that defined the content and maximum cost of the prime contract, scheduled for signature by late 1994. |
Кроме того, 31 августа 1994 года НАСА и компания "Боинг" подписали меморандум о договоренности, в котором определено содержание и максимальная стоимость основного контракта, который планируется подписать в конце 1994 года. |
One way to understand current conditions - and what is needed to improve them - is to consider two events that recently attracted considerable worldwide attention: the launch of Boeing's Dreamliner passenger jet and the tragic death of Apple's Steve Jobs. |
Один из способов понять нынешние условия - и того, что необходимо, чтобы улучшить их - это рассмотреть два события, которые недавно привлекли значительное внимание всего мира: запуск «Дримлайнера», пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса. |
Private sector: Phelps Dodge, OM Group, Alex Stewart International, Kroll Corporation, Boeing Company |
«Фелпс додж», «ОМ груп», «Алекс Стюарт интернэшнл», «Кролл корпорейшн», «Боинг» |
See, the insurance companies went to Boeing and Lockheed, and said, "Are you going to compete?" |
Страховые компании спросили у «Боинг» и «Локхид Мартин»: «Вы собираетесь участвовать?» |
Boeing and McDonnell-Douglas discontinued using DU counterweights in the 1980s. |
«Боинг» и «Макдоннел-Дуглас» перестали использовать обеднённый уран в противовесах в 1980-х. |
RKK Energia produces the Block DM-SL upper stage, whilst the payload fairing is produced by Boeing. |
РКК «Энергия» производит разгонный блок ДМ-SL (3-ю ступень), а головной обтекатель производится компанией «Боинг». |
Boeing is the primary contractor for the IDAs and the adapters were assembled at their Houston Product Support Center. |
«Боинг», основной разработчик IDA, проводил сборку адаптеров в собственном Центре поддержки продукции (Houston Product Support Center). |
The issue was found when Boeing Co. agreed to undertakings relating to the suppression of the long-term exclusive dealing contracts it had previously negotiated with North-American airlines and to other matters. |
Выход был найден, когда "Боинг" согласился взять на себя обязательства, связанные с аннулированием своих долгосрочных контрактов, предусматривающих предоставление исключительных прав, с североамериканскими авиакомпаниями, с которыми он ранее провел переговоры, и на ряд других шагов. |
There had been a proposal to extend its runway to 2,000 metres (6,600 ft), so as to be able to receive the Boeing 737 used by many budget airlines. |
Был план по удлинению взлётно-посадочной полосы до 2000 метров, чтобы аэропорт смог принимать самолёты Боинг 737, используемые многими бюджетными авиаперевозчиками. |
Bill Roeseler, a Boeing aerodynamicist, and his son Cory Roeseler patented the "KiteSki" system which consisted of water skis powered by a two line delta style kite controlled via a bar mounted combined winch/brake. |
Билл Рослер, специалист по аэродинамике компании «Боинг», и его сын Кори запатентовали «KiteSki» - систему, которая включает водные лыжи и 2-стропный змей типа дельта. |
On behalf of LoneStar Airways Mr. Shaw signed in February 2003 a lease agreement with the Belgrade-based Aviogenex for a Boeing 727-200, on the Serbian register. |
К этому самолету, известному под местным прозвищем «Пеппер бёрд», вскоре присоединится второй «Боинг 727-200» из компании «Авиогенекс». |
On October 9, 1978, MBTA rejected the final 40 SLRVs and directed Boeing-Vertol to retrieve the 35 cannibalized cars, concluding that poor fleet reliability meant that Boeing was in breach of warranty. |
9 октября 1978 года MBTA отвергло последние сорок трамваев и потребовало у руководства Боинг забрать 35 выпотрошенных вагонов, придя к выводу, что низкая надёжность трамваев является нарушением гарантии со стороны Боинга. |
February 1 - Boeing announces it will stop producing Boeing 727 airliners. |
1 февраля - Боинг объявил о прекращении выпуска самолётов Boeing 727. |
Boeing 737 produced in many versions since 1967 by Boeing in the U.S... |
Boeing 737 производится во многих версиях с 1967 года "Боинг" в США. |
In 1975, The William E. Boeing Red Barn was acquired for one dollar from the Port of Seattle, which had taken possession of it after Boeing abandoned it during World War II. |
В 1975 году «Красный амбар Уильяма Боинга» был приобретён за один доллар в порту Сиэтла, который владел им после того как Боинг оставил его во время Второй мировой войны. |
Owners included William Boeing, the founder of the Boeing Company, and Philip K. Wrigley, the son of the founder of the Wm. |
Среди владельцев были Уильям Боинг, основатель Boeing Company, и Филип К. Ригли, сын основателя Wm. |
Nevertheless, as the Mission had expressed concerns about the size of the cargo hold of the Boeing 737-500, as indicated in the preceding paragraph, that aircraft had been replaced in April 2012 with the larger capacity Boeing 737-400. |
Вместе с тем Миссия выразила обеспокоенность по поводу размера грузового отсека «Боинга 737-500», и, как об этом говорится в предыдущем пункте, этот самолет в апреле 2012 года был заменен на «Боинг 737-400» с большей грузоподъемностью. |
Air Cayman Ltd. has three leased planes in operation, two Boeing 737-200 aircraft and one Boeing 737-300. |
Компания "Эйр Кайман, лтд." эксплуатирует три арендуемых самолета: два "Боинг 737-200" и один "Боинг 737-300". |
In April 2012, the Boeing 737-500 had been replaced by a larger variant Boeing 737-400 with greater cargo and passenger capacity. |
В апреле 2012 года указанный «Боинг 737500» был заменен на более крупную модель - «Боинг 737400» - с большей грузоподъемностью и пассажировместимостью. |
When the high-cargo-capacity Boeing 757-200 was replaced by the lower-capacity Boeing 737-500, an initial assessment was conducted, during which the Mission was consulted. |
Когда «Боинг 757-200» с большой грузоподъемностью был заменен на модель «Боинг 737-500» с меньшей грузоподъемностью, была проведена первоначальная оценка, в том числе в консультации с Миссией. |