Английский - русский
Перевод слова Blush
Вариант перевода Краснеть

Примеры в контексте "Blush - Краснеть"

Все варианты переводов "Blush":
Примеры: Blush - Краснеть
Wish I could blush like that. Хотела бы я уметь краснеть, как она.
Jackie, don't make me blush. Джеки, не заставляй меня краснеть.
Mr. Delmont, you're making me blush. Мистер Делмонт, вы заставляете меня краснеть.
Logan, you're making me blush. Логан, ты заставляешь меня краснеть.
I will even stutter like this. and blush. Именно, так буду заикаться и краснеть.
Stuff that made my partner blush. Вещи, которые заставили моего напарника краснеть.
Mr Rossetti, you'll be making an old lady blush. Мистер Россетти, вы заставите краснеть старую даму.
And this time, I didn't even have to eat a banana in a way that made the boys blush. И в этот раз, мне даже не пришлось есть банан, чтобы заставить парней краснеть.
Surprise, surprise, Peter and Tania are some actors do blush a lot "strawberry" that goes to there. Сюрприз, сюрприз, Питера и Таня некоторые субъекты делать много краснеть "Клубника", который идет туда.
Hastings, may should I be the hypocrite To blush when I am praised and, to say like you: "it is nothing". Почему я должен лицемерить, краснеть, когда меня хвалят и говорить, как Вы, - это пустяки.
I said so, dear Katherine, and I must not blush to affirm it. Да, я это сказал, милая Екатерина, и мне не приходится краснеть за свои слова.
Aurelio, you always make be blush. Аурелио, ты всегда заставляешь меня краснеть
Does MacGyver blush every time he walks past me? Копперфильду пора учитьтся краснеть каждый раз, когда он увидит меня.
I like that you can be funny, licentious, and do not play with words, and not blush suffocating wave, lightly touched sleeves. Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами, и не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами.
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her. С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её.
The point is: I love Blaine and-and Blaine loves me, but he doesn't exactly make me blush with his texts right now. W Суть в том, что я люблю Блейна и Блейн любит меня, но он точно не заставляет меня краснеть из-за сообщений.
You're making me blush. Ты заставляешь меня краснеть.
That don't make you blush! Что не заставит вас краснеть!
Don't make me blush. Не заставляй меня краснеть.
Stop, you're making me blush. Не заставляйте меня краснеть.
And not blush with a suffocating wave И не краснеть Удушливой волной,
Don't make me blush. Не заставляйте меня краснеть.
I'm making you blush. Я заставлю вас краснеть.
Well, I'm making you blush. Я заставлю вас краснеть.
This makes me blush after all! Это всегда заставляет меня краснеть!