Wish I could blush like that. | Хотела бы я уметь краснеть, как она. |
Don't make me blush. | Не заставляйте меня краснеть. |
It makes everybody blush! | Они заставляют краснеть всех. |
If it were possible for me to blush, I'd be as red as an apple. | Если бы я умела краснеть, то была бы красная, как яблоко. |
What is he thinking about that's making him blush? | Что заставляет его так краснеть? |
The scent of roses and the faintest hint... of a blush. | Аромат роз и легчайший намек... на румяна. |
I guarantee she used lip liner and strategically placed blush. | Уверена, она использовала помаду и хитро наложенные румяна. |
Now don't be stingy with the blush, Smithers. | Не скупитесь на румяна, Смизерс. |
That is not even blush. | Это даже не румяна. |
Some blush and lipstick. | Какие-то румяна и помаду. |
Because if you knew what I was thinking right now it'd make you blush. | Потому что если бы ты знал, о чем я думаю сейчас это бы заставило тебя покраснеть. |
A joke that made you blush. | Шутка, которая заставила тебя покраснеть. |
The things I've heard in confession... would make a sailor blush. | От того, что я слышу на исповедях... и матрос может покраснеть. |
The kind that would make a grown man blush, McGee. | Таким, которые бы заставили взрослеющего парня покраснеть, МакГи. |
So easily made to blush. | Так просто заставить тебя покраснеть |
Is that lip shade coral blush? | Это помада оттенка "Коралловый румянец"? |
Capillary dilation of the so-called blush response? | Расширение сосудов, так называемый румянец? |
This is an inferno to make Dante Alighieri blush. | Это ад сделавший Данте Алигьерри румянец. |
Just give me the blush. | К черту волосы, наложи румянец! |
Powder her up - blush, pink blush. | Припудрите... розовый румянец. |
You'll make me blush. | Ты вгоняешь меня в краску. |
You made me blush all over. | А это Вы меня в краску вогнали. |
And all this time I thought it was just me making you blush. | А я всё это время думал, что я тебя в краску вгоняю. |
I mean, you had moves that made even the Devil blush. | Такое даже дьявола вгонит в краску. |
Shucks. You're going to make me blush. | Ты меня в краску вгоняешь! |
2003 saw the release of Blush Music, the score to a dance performance mostly composed of reworked material from the first record. | В 2003 году был выпущен релиз Blush Music, партитура танцевального представления в основном включала переработанный материал из первой записи. |
The song "Blush" was excluded in the full album stream as well not being included in the iTunes edition. | Песня Blush была исключена в полного потока альбома, а также не включена в iTunes издании. |
In 2010, they released the double A-side of That Love Sound and Blush. | В 2010 году они выпустили синглы Love sound и Blush. |
In 1968, Mary Kay Ash purchased the first pink Cadillac from a Dallas dealership, where it was repainted on site to match the "Mountain Laurel Blush" in a compact Ash carried. | В 1968 году Мэри Кэй Эш купила свой первый розовый кадиллак в стиле Элвиса, перекрашенный дилером в розовый оттенок горного лавра (Mountain Laurel Blush). |
You fire a sitter because she doesn't like Moulin Blush - | Сначала ты уволила няню за то, что она не любит Мулен Блаш... |
Blush Pang - the girl's name. | Блаш Пэнг - имя девушки. |
This is my rose Blush Noisette. This came all the way from Washington, DC, but don't tell anyone. | Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок. |
The woman, Blush, Blush Pang, she supplies the opium dens on your watch? | Женщина, Блаш, Блаш Пэн, она поставляет опиум притонам под вашим присмотром? |
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade. | Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. |