| Stuff that made my partner blush. | Вещи, которые заставили моего напарника краснеть. |
| You make me blush. | Не заставляй меня краснеть. |
| It makes everybody blush! | Они заставляют краснеть всех. |
| [LAUGHS] - Don't make me blush. | Не заставляйте меня краснеть. |
| He can blush at the drop of a hat. | Он может краснеть по малейшему поводу. |
| The scent of roses and the faintest hint... of a blush. | Аромат роз и легчайший намек... на румяна. |
| What's wrong with this blush? | Чем тебе не нравятся эти румяна? |
| That is not even blush. | Это даже не румяна. |
| Some blush and lipstick. | Какие-то румяна и помаду. |
| We need the spring-bride blush and the Absentia pore minimizer. | Нам нужны..., румяна весенних оттенков... И... чистящий крем... |
| You sure know how to make a spy blush. | Ты знаешь, как заставить шпиона покраснеть. |
| A joke that made you blush. | Шутка, которая заставила тебя покраснеть. |
| You know, Count Helldorf, it's easy to blush for a moment if you own 50.000 acres of land and two castles. | Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. |
| His dying words would make a nun blush. | Его последние слова заставили бы покраснеть любую монашку. |
| So easily made to blush. | Так просто заставить тебя покраснеть |
| Tall, slender, blush in his cheek. | Высокий, стройный, румянец во всю щёку. |
| Capillary dilation of the so-called blush response? | Расширение сосудов, так называемый румянец? |
| Just give me the blush. | К черту волосы, наложи румянец! |
| Powder her up - blush, pink blush. | Припудрите... розовый румянец. |
| How about the particular shade of vermillion... that I use for the blush of your cheeks? | Как насчёт определённого оттенка алого, которым я рисую румянец на твоих щёчках? |
| You will make me blush, Sir Louis. | Вы вгоняете меня в краску, сэр Луи. |
| Please stop or I'm going to blush. | Прошу вас, вы вгоняете меня в краску. |
| You're making me blush! | Ты вгоняешь меня в краску. |
| Shucks. You're going to make me blush. | Ты меня в краску вгоняешь! |
| You'll make him blush. | Вы этим его в краску вгоняете. |
| 2003 saw the release of Blush Music, the score to a dance performance mostly composed of reworked material from the first record. | В 2003 году был выпущен релиз Blush Music, партитура танцевального представления в основном включала переработанный материал из первой записи. |
| The song "Blush" was excluded in the full album stream as well not being included in the iTunes edition. | Песня Blush была исключена в полного потока альбома, а также не включена в iTunes издании. |
| In 2010, they released the double A-side of That Love Sound and Blush. | В 2010 году они выпустили синглы Love sound и Blush. |
| In 1968, Mary Kay Ash purchased the first pink Cadillac from a Dallas dealership, where it was repainted on site to match the "Mountain Laurel Blush" in a compact Ash carried. | В 1968 году Мэри Кэй Эш купила свой первый розовый кадиллак в стиле Элвиса, перекрашенный дилером в розовый оттенок горного лавра (Mountain Laurel Blush). |
| Blush Pang - the girl's name. | Блаш Пэнг - имя девушки. |
| She travelled beneath the moniker Blush - | Она путешествовала под именем Блаш - |
| This is my rose Blush Noisette. This came all the way from Washington, DC, but don't tell anyone. | Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок. |
| The woman, Blush, Blush Pang, she supplies the opium dens on your watch? | Женщина, Блаш, Блаш Пэн, она поставляет опиум притонам под вашим присмотром? |
| I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade. | Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. |