The rooms Linklater was thrown from, the woman there goes by the name of Blush Pang. |
Комната, из которой выбросили Линклейтера, женщина, которую зовут здесь Блаш Пэн. |
You fire a sitter because she doesn't like Moulin Blush - |
Сначала ты уволила няню за то, что она не любит Мулен Блаш... |
Blush Pang - the girl's name. |
Блаш Пэнг - имя девушки. |
She travelled beneath the moniker Blush - |
Она путешествовала под именем Блаш - |
This is my rose Blush Noisette. This came all the way from Washington, DC, but don't tell anyone. |
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок. |
The woman, Blush, Blush Pang, she supplies the opium dens on your watch? |
Женщина, Блаш, Блаш Пэн, она поставляет опиум притонам под вашим присмотром? |
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade. |
Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. |