And don't tell me it's all a little blurry. |
И не говорите, что все как в тумане. |
No. I'm not drunk at all, you're just blurry. |
Нет, я - как стеклышко, это ты - в тумане. |
And I start to tell him about what I found and things got blurry. |
И начала рассказывать ему о том, что нашла. А потом все как в тумане. |
It's all kind of blurry, but I think it was something about her husband. |
Все как в тумане, но, кажется, что-то о своем муже. |
I see Barbiero, he's in the wheelchair, but it's all blurry. |
Вижу Барбиро, он в инвалидном кресле, но все как в тумане. |
Ever since I woke up this morning, I just... Everything's so blurry in my head. |
С того момента, как я проснулась утром, я просто... у меня в голове всё как в тумане. |
Aah! Like I said, it was all kind of blurry. |
Я уже сказал, все как в тумане. |
Everything was blurry for a second. |
Всё было, как в тумане, на секунду. |
You're a little blurry right now. |
Ты немного неясный сейчас, как в тумане. |