Lemon, the BlueBell Decanters are getting a little antsy. |
Лемон, дегустаторы Блюбелла начинают немного нервничать. |
A blue moon for the fabulous people of BlueBell. |
Голубая луна для потрясающих жителей Блюбелла. |
How much the people of BlueBell love their town. |
Насколько жители Блюбелла любят свой город. |
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. |
Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину. |
BlueBell Battle! A series of challenges that will test y'all like you've never been tested before. |
Битве Блюбелла. Серии испытаний, которые проверят вас, как никогда раньше. |
I think you need more time away from BlueBell than just a weekend. |
Я думаю, тебе нужно больше времени подальше от Блюбелла, чем просто выходные. |
I have the happiest taste buds in BlueBell. |
У меня самые счастливые вкусовые рецепторы Блюбелла. |
Zoe, I already leaked it to the BlueBell Gazette. |
Зоуи, я уже слила эту информациюв "Газету Блюбелла". |
It's not like fantastic guys are just floating around Bluebell. (Laughs) |
Не такие уж фантастические парни плавают вокруг Блюбелла. |
You know, she can get him out of BlueBell, and back to the life he's meant for. |
Она может вытащить его из Блюбелла и вернуть к его предназначению. |
Just that the fate of BlueBell is in the hands of Crazy Earl. |
Только то, что судьба Блюбелла в руках сумасшедшего Эрла |
Well, as the mayor of BlueBell, I assure you, there are no curses. |
Что ж, как мер Блюбелла, я уверяю тебя, проклятий не существует. |
He should be professional, settled, with a thriving head of hair, and not from BlueBell, thus unaware of my recent tragic tragedy. |
Он должен быть профессионалом, решительным, с пышной шевелюрой, и не из Блюбелла, следовательно не знающий о моей недавней трагедии. |
BlueBell town bylaws, clause 13C: |
Подзаконные акты Блюбелла, раздел 13С: |
Look at what we all went through today just to choose the next two-year mayor of Bluebell. |
Посмотри, через что мы прошли сегодня, только ради того, чтобы выбрать следующего мэра Блюбелла на 2 года. |
Well, I should have knowed by the smell someone from BlueBell was outside. |
Я должен был догадаться по запаху, что здесь кто-то из Блюбелла. Без обид. |
One thing leads to another, and then suddenly BlueBell is nothing but a smoking hole in the ground! |
Одно за другим, и вдруг от Блюбелла остается только дымящаяся дыра в земле! |
I know, but some amazing news... everyone here so respects your illustrious career, they have asked you to judge some of BlueBell's best Christmas contests. |
Зато у меня удивительная новость... все здесь так уважают твою блестящую карьеру, что просили тебя судить несколько лучших Рождественских конкурсов Блюбелла. |
How am I supposed to make a commercial about the people of BlueBell without any people? |
И как же мне делать рекламу о людях Блюбелла без этих самых людей? |
I speak for all of us when I say that there isn't anything we wouldn't do for BlueBell, or for you. |
Я говорю за всех нас, нет ничего, что мы бы не сделали для Блюбелла или для вас. |
This is a sacred ring of the BlueBell Belles. |
Это священное кольцо Красавиц БлюБелла. |
We were training for the BlueBell Battle. |
Мы тренировались для Битвы Блюбелла. |
Hello, people of BlueBell. |
Привет, жители Блюбелла. |
BlueBell is a whole experience. |
У Блюбелла полная инфраструктура. |
You were right about BlueBell. |
Ты был прав насчет БлюБелла. |