You know, years ago, when BlueBell was leveled by that hurricane, and people lost everything, most of all, they lost hope. | Много лет назад, когда на БлуБелл обрушился ураган, и люди потеряли всё, многие из них потеряли надежду. |
It's BlueBell... what kind of trouble could she get into? | Это же Блубелл... что здесь с ней может случиться? |
But BlueBell will always be my home. | БлуБелл всегда будет моим домом. |
There is treasure right here in BlueBell. | В БлуБелл есть сокровища. |
Well, BlueBell isn't an animal shelter, and we don't have to accept every little stray that comes our way. | БлуБелл - не приют для животных, и мы не должны принимать каждого бродягу. |
As much as I'm rooting for the health of BlueBell, I miss real food. | Как бы я не беспокоился о здоровье Блубелла, я скучаю по нормальной еде. |
It's opening day for the BlueBell Mackeral, | Это открытие стадиона для "Скумбрий Блубелла". |
You know, we got pretty much The whole town of bluebell out in the waiting room. | Знаешь, там в приемной сидит весь народ Блубелла. |
We are gathered together today because BlueBell faces extinction. | Мы собрались здесь сегодня. потому что лики Блубелла угасают. |
No reporter from Birmingham decides to come down to cover BlueBell's Man of the Year award for no reason. | Ни один репортёр из Бирмингема не снизойдёт до репортажа о Человеке Года из БлуБелла без всякой на то причины. |
We survived a BlueBell snow day without any huge disasters. | Мы пережили снежный день в БлуБелле без особых разрушений. |
Besides, BlueBell has always felt more like home to me. | Кроме того, в БлуБелле я всегда себя чувствовала, как дома. |
Joel, things in BlueBell are... complicated. | Джоэл, дела в Блубелле... непростые. |
I mean, my life is in bluebell. | Моя жизнь в Блубелле. |
Which is weird 'cause it usually moves painfully slow in BlueBell. | Что странно, потому что обычно в БлуБелле время тянется как резиновое. |
She's always dreamed bigger than Bluebell. | Она всегда мечтала о большем, чем Блюбелл. |
Are you seriously asking me to... to leave BlueBell? | Ты всерьез просишь меня... покинуть Блюбелл? |
Well, tell me... how would you feel if I was to invite Emily to move to BlueBell? | Скажи мне... что ты почувствуешь, если я попрошу Эмили переехать в Блюбелл? |
George meets three girls, Sophie Clutterbuck and sisters Bluebell and Primrose Porterhouse, who are also taking a ride up the river, and he hopes to see them again. | Джордж встречает трёх девушек, Софи Клаттерхаус и её сестёр Блюбелл и Примроуз Портерхаус, которые также совершали прогулку вверх по реке, надеясь увидеть их снова. |
How did evolution manage to skip Bluebell entirely? | Как получилось, что эволюция обошла Блюбелл стороной? |
Lemon, the BlueBell Decanters are getting a little antsy. | Лемон, дегустаторы Блюбелла начинают немного нервничать. |
A blue moon for the fabulous people of BlueBell. | Голубая луна для потрясающих жителей Блюбелла. |
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. | Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину. |
Zoe, I already leaked it to the BlueBell Gazette. | Зоуи, я уже слила эту информациюв "Газету Блюбелла". |
I know, but some amazing news... everyone here so respects your illustrious career, they have asked you to judge some of BlueBell's best Christmas contests. | Зато у меня удивительная новость... все здесь так уважают твою блестящую карьеру, что просили тебя судить несколько лучших Рождественских конкурсов Блюбелла. |
Well, because this is the first bluebell wedding since your own... calamity. | Потому, что это первая свадьба в Блюбелле со времени твоей собственной... беды. |
So... The parade in bluebell, the game right here in fillmore. | Парад в БлюБелле, а игра здесь, в Филлморе. |
Get Joel acclimated to BlueBell - going perfectly. | Твоя акклиматизация в Блюбелле идет по плану. |
But maybe we should move off of Fillmore, and you should tell us why having the fair in Bluebell is a good idea. | Но может быть нам стоит поехать в Филмор, а вы расскажете нам, почему проводить ярмарку в Блюбелле - отличная идея. |
It's strawberry season in BlueBell. | Клубничный сезон в Блюбелле. |
Well, I say letter, it was a bluebell in an envelope. | Ну, я говорю письмо, но на самом деле это был колокольчик в конверте. |
What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
Then the next morning, Bluebell was gone. | А на следующее утро Колокольчик пропал. |
Did Ricky send you the bluebell? | Это Рикки тебе отправил колокольчик? |
Before Bluebell disappeared, it turned luminous. | Перед исчезновением Колокольчик начал светиться. |
Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |