We honor every holiday in our own BlueBell way. | Каждый праздник в БлуБелл мы отмечаем по-своему. |
This is BlueBell, and we will take care of everything else, all right? | Это БлуБелл, и мы обо всем позаботимся, хорошо? |
But we are back in BlueBell now, and I need to know... what the hell were you doing in jail? | Но мы уже в Блубелл, и мне нужно знать... Какого черта ты делала в тюрьме? |
The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
Okay, I wanted to go back to BlueBell, and I wanted to settle down. | Да, я захотел вернуться в Блубелл, осесть. |
And it's not like the people of Bluebell to pass up free food. | Народ Блубелла не отказывается от халявной еды. |
Now, sometimes we got to think about what's best for Bluebell. | Иногда нужно думать о том, что лучше для Блубелла. |
And nothing brings me more satisfaction in this world than solving the problems of BlueBell. | И ничто на свете не приносит мне большего удовольствия, чем решение проблем Блубелла. |
Every year, our local men's club, the Bluebell owls, chooses a man of the year. | Каждый год, наш местный мужской клуб, Совы Блубелла, выбирает мужчину года |
To all the citizens of BlueBell, | За всех жителей Блубелла, |
I am guilty of practicing medicine in BlueBell, so here you go. | Я виновна в оказании медпомощи в Блубелле, так что держи. |
Those might be a little hard to pull off in BlueBell. | Это может оказаться немного сложновато провернуть в Блубелле. |
We've heard wonderful things about Bluebell. | Мы слышали замечательные вещи о Блубелле. |
Finally, BlueBell does something right. | Наконец-то, в БлуБелле что-то нормальное. |
How else would I live inin BlueBell? | Как ещё мне выжить в БлуБелле? |
Bluebell misses you, too, clearly. | А Блюбелл по тебе, это ясно. |
Well, tell me... how would you feel if I was to invite Emily to move to BlueBell? | Скажи мне... что ты почувствуешь, если я попрошу Эмили переехать в Блюбелл? |
The undead descending upon BlueBell? | Зомби, нагрянувшие на Блюбелл? |
I've been running around chasing dysfunctional relationships ever since I got to BlueBell. | Я гонялась за неблагополучными отношениями с тех пор, как попала в Блюбелл. |
George meets three girls, Sophie Clutterbuck and sisters Bluebell and Primrose Porterhouse, who are also taking a ride up the river, and he hopes to see them again. | Джордж встречает трёх девушек, Софи Клаттерхаус и её сестёр Блюбелл и Примроуз Портерхаус, которые также совершали прогулку вверх по реке, надеясь увидеть их снова. |
I have the happiest taste buds in BlueBell. | У меня самые счастливые вкусовые рецепторы Блюбелла. |
Well, I should have knowed by the smell someone from BlueBell was outside. | Я должен был догадаться по запаху, что здесь кто-то из Блюбелла. Без обид. |
How am I supposed to make a commercial about the people of BlueBell without any people? | И как же мне делать рекламу о людях Блюбелла без этих самых людей? |
Well, if it isn't Bluebell's newest power couple. | Неужели это новая влиятельная парочка Блюбелла. |
DASH (on computer): BlueBell's most unlikely twosome, George Tucker and Tansy Truitt, seem to be playing house. | Самая неожиданная парочка Блюбелла, Джордж Такер и Тензи Трюитт, кажется, решили поиграть в домики. |
She's the best caterer in bluebell. | Она - лучший кэйтерер в Блюбелле. |
Well, I didn't, until Zoe Hart saved everyone in bluebell, like Clara Barton in shorty shorts. | Мне было все равно, пока Зоуи Харт не спасла всех в Блюбелле, как Клара Бартон в коротеньких шортах. |
Except there are no British men in BlueBell. | Но только нет ни одного британца в Блюбелле. |
Well, first time in BlueBell, but I hear he's lived all over- | Ну, он первый раз в Блюбелле, но, я слыхал, он везде побывал |
BlueBell weddings, they can be fraught with peril. | Свадьбы в Блюбелле чреваты опасностями. |
~ Why did you send Claire a bluebell? | ~ Зачем ты послал Клэр колокольчик? |
~ Why did you send Claire a bluebell? | Зачем ты отправил Клэр колокольчик? |
Before Bluebell disappeared, it turned luminous. | Перед исчезновением Колокольчик начал светиться. |
Bluebell, Save me. | Колокольчик, спаси меня! |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |
Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |