| Heard you went back to BlueBell. | Слышал, ты решила вернуться в Блубелл. |
| Point is, if BlueBell is looking for historic status to prevent this merger with Fillmore... | Дело в том, что, если Блубелл нужен исторический статус чтобы предотвратить слияние с Филмор |
| BlueBell's very own Alabama Yellowhammer. | В БлуБелл, штат Алабама, очень любят овсянок. |
| There is treasure right here in BlueBell. | В БлуБелл есть сокровища. |
| There's one thing that Gainey and I agree upon, is that'll be a cold day in hell before BlueBell and Fillmore merge. | Есть одна вещь, с которой Гейни и я согласны, скорее ад замерзнет, чем Блубелл и Филмор объединятся. |
| Actually, my second novel has been greatly inspired by bluebell's unique small-town culture. | Если честно, мой второй роман был сильно вдохновлен уникальной культурой маленького города Блубелла |
| I was elected to protect the people of BlueBell. | Я был избран защищать жителей Блубелла. |
| So I have gathered you, the smartest, bravest, most in-shape members of our community, to come together to form BlueBell's first volunteer fire department. | Поэтому я собрал вас, самых умных, смелых и подтянутых членов нашего общества вместе составить первое добровольное пожарное отделение Блубелла. |
| The founder of Bluebell is in my bedroom? | Основатель Блубелла в мой спальне? |
| BlueBell via New York. | Из БлуБелла через Нью-Йорк. Шутишь? |
| I'm back in BlueBell, and I can't practice. | Я снова в Блубелле и не могу практиковать. |
| Dude, all that's waiting for me in Bluebell is the Truitts' bucket list and a very angry boyfriend. | Приятель, в Блубелле меня ожидает лишь список братьев Труитт и очень рассерженный парень. |
| For you, my best friend in BlueBell, I will try. | Ради тебя, мой лучший друг в БлуБелле, я постараюсь. |
| We survived a BlueBell snow day without any huge disasters. | Мы пережили снежный день в БлуБелле без особых разрушений. |
| The historic BlueBell Belles welcome you to BlueBell. | Исторический клуб красавиц БлуБелла приветствует вас в БлуБелле. |
| We close the border of BlueBell for 48 hours. | Мы перекроем весь Блюбелл на 48 часов. |
| The one who saw Brooke Bluebell? | Тот, кто видел Брук Блюбелл? |
| "BlueBell, it's yours for the picking!" | "Блюбелл, твой выбор для сбора клубники". |
| George meets three girls, Sophie Clutterbuck and sisters Bluebell and Primrose Porterhouse, who are also taking a ride up the river, and he hopes to see them again. | Джордж встречает трёх девушек, Софи Клаттерхаус и её сестёр Блюбелл и Примроуз Портерхаус, которые также совершали прогулку вверх по реке, надеясь увидеть их снова. |
| Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need. | Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно. |
| How much the people of BlueBell love their town. | Насколько жители Блюбелла любят свой город. |
| That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. | Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину. |
| He should be professional, settled, with a thriving head of hair, and not from BlueBell, thus unaware of my recent tragic tragedy. | Он должен быть профессионалом, решительным, с пышной шевелюрой, и не из Блюбелла, следовательно не знающий о моей недавней трагедии. |
| Look at what we all went through today just to choose the next two-year mayor of Bluebell. | Посмотри, через что мы прошли сегодня, только ради того, чтобы выбрать следующего мэра Блюбелла на 2 года. |
| DASH (on computer): BlueBell's most unlikely twosome, George Tucker and Tansy Truitt, seem to be playing house. | Самая неожиданная парочка Блюбелла, Джордж Такер и Тензи Трюитт, кажется, решили поиграть в домики. |
| So... The parade in bluebell, the game right here in fillmore. | Парад в БлюБелле, а игра здесь, в Филлморе. |
| It's BlueBell's first ever hostage crisis. | В Блюбелле первый в истории захват заложника. |
| You know, I got half a mind to put you in charge of all BlueBell tourism from now on. | Знаешь, я подумываю поручить тебе отвечать за туризм в Блюбелле. |
| And yet here you are in BlueBell. | И ты сейчас в Блюбелле. |
| It's strawberry season in BlueBell. | Клубничный сезон в Блюбелле. |
| What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
| Then the next morning, Bluebell was gone. | А на следующее утро Колокольчик пропал. |
| Before Bluebell disappeared, it turned luminous. | Перед исчезновением Колокольчик начал светиться. |
| Bluebell, Save me. | Колокольчик, спаси меня! |
| Bluebell poor are not friend. | Колокольчик. Бедняжка Колокольчик, у него больше нет друзей. |
| Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
| You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
| Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
| I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
| The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
| Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
| Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
| You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
| Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
| I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
| Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
| And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
| I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
| Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
| So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
| All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
| But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
| As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
| Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
| Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
| Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
| The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
| After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |