Now, I know you two are still signed up for the BlueBell Battle. | Так, я знаю, что вы оба все еще числитесь участниками на битву БлуБелл. |
And how will we get Marian Matthews to BlueBell? | И как же мы привезем Мэриан Мэтьюс в Блубелл? |
Just have a little faith in Bluebell. | Просто немного веры в Блубелл. |
BlueBell deserves top billing. | Блубелл заслуживает быть первым. |
I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
Now, that is nice, but you will have your hands full Baking cakes for every neighbor in bluebell. | Мило, но тебе рук не хватит для выпечки на всех жителей Блубелла. |
I mean, I've been the only town doctor here for the last four months, and the people of BlueBell are loyal. | Я был единственным городским доктором последние четыре месяца, а люди БлуБелла преданные. |
So, now, in true BlueBell spirit, we will all pitch in and help Tom and Wanda out. | В настоящем духе БлуБелла мы внесем свой вклад и поможем Тому и Ванде. |
It is 11 miles to BlueBell. | До Блубелла 18 км. |
No reporter from Birmingham decides to come down to cover BlueBell's Man of the Year award for no reason. | Ни один репортёр из Бирмингема не снизойдёт до репортажа о Человеке Года из БлуБелла без всякой на то причины. |
BlueBell isn't so horrible, Dad. | В Блубелле не так уж и ужасно, папа. |
I moved back here to be BlueBell's doctor. | Я переехала, чтобы быть врачом в Блубелле. |
Finally, BlueBell does something right. | Наконец-то, в БлуБелле что-то нормальное. |
But in bluebell, I do the best I can. | Но в БлуБелле лучшее, что я могу - принять пенную ванну, нанося на руки репеллент. |
Well, it's a heat wave in bluebell, and you guys are swamped. | В Блубелле наступила жара, и вы, ребята, перегружены. |
And as bluebell prepares to go back in time to celebrate our oldest couple, all anybody seems to want to talk about is our newest. | А Блюбелл готовится вернуться в прежние времена и отпраздновать годовщину, нашей старейшей пары, но похоже, что все только и хотят говорить о новых. |
We close the border of BlueBell for 48 hours. | Мы перекроем весь Блюбелл на 48 часов. |
The one who saw Brooke Bluebell? | Тот, кто видел Брук Блюбелл? |
The undead descending upon BlueBell? | Зомби, нагрянувшие на Блюбелл? |
Molecular gastronomy in BlueBell! | Молекулярная кухня в Блюбелл! |
I have the happiest taste buds in BlueBell. | У меня самые счастливые вкусовые рецепторы Блюбелла. |
It's not like fantastic guys are just floating around Bluebell. (Laughs) | Не такие уж фантастические парни плавают вокруг Блюбелла. |
BlueBell town bylaws, clause 13C: | Подзаконные акты Блюбелла, раздел 13С: |
Look at what we all went through today just to choose the next two-year mayor of Bluebell. | Посмотри, через что мы прошли сегодня, только ради того, чтобы выбрать следующего мэра Блюбелла на 2 года. |
This is a sacred ring of the BlueBell Belles. | Это священное кольцо Красавиц БлюБелла. |
Attention, Blawkerites, the whole town is gathered outside Zoe Hart's house in what has become BlueBell's first hostage crisis. | Внимание, весь город собрался у дома Зоуи Харт, потому что в Блюбелле первый захват заложника. |
I suggest you stay in BlueBell with your friends, and think about where your loyalties really lie, before I bulldoze right over them. | Я полагаю, ты остаешься в Блюбелле с друзьями, и подумай, кому ты по-настоящему предана, перед тем, как я тут все сравняю бульдозером. |
But maybe we should move off of Fillmore, and you should tell us why having the fair in Bluebell is a good idea. | Но может быть нам стоит поехать в Филмор, а вы расскажете нам, почему проводить ярмарку в Блюбелле - отличная идея. |
As you know, I'm an auburn girl, and not very political, but I was helping Lemon Breeland out one afternoon, making posters, and Lavon was speaking with such passion for Bluebell. | Как вы знаете, я девушка из Оберна и не особо увлекаюсь политикой, но я помогала Лемон Бриланд как-то на днях развешивать плакаты, и Левон говорил с такой страстью о Блюбелле. |
I realize that it's illogical, but, here in BlueBell, I kind of think it's possible. | Я понимаю, что это нелогично, но я думаю, что здесь, в Блюбелле, это вполне возможно. |
Well, I say letter, it was a bluebell in an envelope. | Ну, я говорю письмо, но на самом деле это был колокольчик в конверте. |
~ Why did you send Claire a bluebell? | ~ Зачем ты послал Клэр колокольчик? |
What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
Did Ricky send you the bluebell? | Это Рикки тебе отправил колокольчик? |
Bluebell poor are not friend. | Колокольчик. Бедняжка Колокольчик, у него больше нет друзей. |
Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |