The infection has reached the bloodstream. |
Инфекция попала в кровь. |
The infection's gotten into the bloodstream. |
Инфекция попала в кровь. |
Straight into the bloodstream. |
Серебро сразу попадает в кровь. |
It seeps into our bloodstream. |
Они просачиваются нам в кровь. |
Will it enter my bloodstream any faster? |
Оно быстрее войдет в кровь? |
George is in the bloodstream. |
Джордж. Вирус попал в кровь. |
Twelve grams in her bloodstream. |
Двенадцать грамм попали в кровь. |
Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive, even spiritual, experience for patients. |
Введение псилоцибина в кровь перед психотерапией может стать позитивным, или даже возвышенным опытом для пациента. |
Septicaemic form of plague occurs when infection spreads directly through the bloodstream without evidence of a "bubo". |
Септическая форма чумы развивается в случае распространения инфекции непосредственно через кровь без образования "бубонов". |
We'll dissolve the pills in the IVs, put 'em right into the bloodstream. |
Мы расстворим таблетки в капельницах, пустим сразу в кровь. |
We put in an e-shunt that delivers them to his bloodstream. |
Ему вживили шунт, по которому лекарства попадают в кровь. |
The incompletely broken-down particles enter your bloodstream through the epithelial barriers, stimulating an immune conflict in the blood and swelling in the intestinal wall. |
Недорасщеплённые частицы просачиваются в кровь сквозь эпителиальные барьеры, стимулируя в крови иммунный конфликт, а в стенках кишки воспаление. |
With her help, we were able to synthesise a small amount of the enhanced Dargol and reintroduce it into her bloodstream. |
С её помощью мы синтезировали небольшое количество Даргола, который вызвал Ворлекс... и ввели ей в кровь. |
If he built the bomb himself, he may have traces of 2, 4, 6-trinitrotoluene in his bloodstream from inhalation or physical contact. |
Если он сам собрал бомбу, при вдыхании или физическом контакте, в его кровь должен был попасть 2, 4, 6-тринитротолуол. |
This means that, having kept enthetic genetic molecular constructions, parts of plants and animals "unlawfully" permeate the internal environment, the bloodstream. |
Это означает, что во внутреннюю среду, то есть в кровь, "незаконно" проникают частицы растений и животных, сохранившие чужеродные генетические молекулярные конструкции. |
It then releases it through the pituitary into the bloodstream. |
И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела. |
He attempted to prove his hypothesis by injecting live tuberculosis bacilli into the lungs and bloodstream of "Untermenschen" (subhumans), Jews and Slavs being considered by the Nazis to be racially inferior to Germans. |
Он пытался доказать свою гипотезу путём введения живых бацилл туберкулёза в лёгкие и кровь так называемых «недочеловеков» - евреев и славян. |
If this purple ooze was injected into Bebop and Rocksteady's bloodstream, it's feasible that were I to pinpoint a singular isotopic signature, I may be able to use it to track their location. |
Если эту жидкость ввели в кровь Бибопу и Рокстеди возможно, что, определив её изотопные характеристики я смогу выяснить их местонахождение. |
What also happens is that this fat in the liver is then sent out into the bloodstream as triglycerides, which can lead to excess weight plus blocked arteries and heart disease. |
Кроме этого жир в печени затем попадает в кровь в виде триглицеридов, которые могут приводить к лишнему весу блокировке артерий и сердечным заболеваниям. |
Got into the kid's bloodstream through the cut on his forehead. |
В кровь к парню он попал через рану на лбу. |
We found Goa'uld blood in Shan'auc's bloodstream and on her hands. |
Мы нашли кровь Гоаулда в крови Шанок и ее следы на её руках. |
All you need is a little bit of the venom introduced into your bloodstream and you're pretty much screwed. |
Достаточно, чтобы в твою кровь попало чуть-чуть яда, и все, тебе кранты. |
If we give braden prednisone now, it'll absorb into his bloodstream in a matter of hours. |
Если я дам Брэйдену преднизон сейчас, то он всосется в кровь за несколько часов. |
It must be administered directly into the heart to be carried through the bloodstream effectively. |
Она должна быть введена напрямую в сердце, это самый эффективный способ проникнуть в кровь |
We pump blood... out of Captain Weaver into this chamber, where we heat it up to 105 degrees Fahrenheit, which, in theory, should kill whatever it is that's in the Captain's bloodstream. |
Мы выкачаем кровь... из капитана Вивера в эту камеру, где мы подогреем ее до 105 градусов по Фаренгейту, и тогда, по теории, это убьет этого паразита в крови капитана. |