Примеры в контексте "Bloodstream - Кровь"

Примеры: Bloodstream - Кровь
Constant infusion of adrenaline into the bloodstream is bad for you on so many levels. Постоянный прилив адреналина в кровь в большом количестве вреден для тебя.
We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream. Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь.
When injected directly into the bloodstream, it affects the thalamus region of your brain. Когда вколешь прямо в кровь, он действует на мозг.
If this poison enters the bloodstream, it's absolutely fatal. Если яд попадает в кровь, это абсолютно смертельно.
The drug leaked into her bloodstream, causing her psychosis, so I ordered emergency surgery. Наркотики попали в кровь, вызвав психоз, поэтому я прооперировала её.
But when diluted in an alkaline medium and injected into the bloodstream, it produces marked anti-cancer effects. Но если развести ее в щелочной среде и ввести в кровь, начнет вырабатываться штамм противоракового действия.
From there, it fed directly into his bloodstream. И оттуда впитывался непосредственно в кровь.
Once it enters the bloodstream, it immediately starts to break down the immune system. Как только он попадает в кровь, он тут же начинает разрушать иммунную систему.
I think that the meth entered my bloodstream Я думаю, что мет просочился в мою кровь
You can accompany me willingly, or I will, when you least expect it, inject the contents of this vial into your bloodstream. Можешь сопровождать меня по своей воле, или я в самый неожиданный момент введу содержимое этого флакона в твою кровь.
These foreign cells leaked into your bloodstream. эти чужеродные клетки просачиваются в кровь.
The fat's going to go into your gut, then into your bloodstream. Жир попадает в ваш кишечник, а затем в кровь.
After three or four days the bacteria enter the bloodstream, and infect organs such as the spleen and the lungs. Через 3-4 дня бактерии попадают в кровь и заражают органы, такие как селезёнка и лёгкие.
About $180,000 shot directly into the bloodstream. Около 180,000 долларов, введённые внутривенно в кровь!
hormones, adrenaline and cortisol flood from the adrenal glands into the bloodstream Гормоны адреналин и кортизол высвобождаются из надпочечных желез в кровь.
And now they're being released into his bloodstream? А когда он худеет, они попадают в кровь.
We need to shrink someone to a molecular level, inject him into Vince's bloodstream using a miniature submarine. Нам нужно уменьшить кого-нибудь до молекулярного уровня, запустить его в кровь Винса на маленькой подводной лодке
He died two months later, most likely of streptococcus viridans, which had entered his bloodstream, causing septicemia and ultimately the failure of his heart. Он умер спустя два месяца спустя, скорее всего, из-за Streptococcus viridans, которые попали в его кровь, вызвав сепсис.
but what if the toxins were stored and now they're being released into his bloodstream? Но что если токсины отложились в жировых клетках год назад? А когда он худеет, они попадают в кровь.
So, even if you found him alive, the act of removing the weight, trying to save him, would have released those toxins into the bloodstream. Так что, даже если бы вам удалось обнаружить его живым, попытка снять с него кирпичи, с целью его спасти, высвободила бы эти токсины прямиком в кровь.
The moment it makes it into the bloodstream... it finds its way to different centers or different parts of the body. И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела.
It has these fungus spores in it, and these spores... get into people's lungs and their bloodstream... and it grows, and then it kills them. Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека.
Hard landing caused crushed muscles, crushed muscles released toxins into the bloodstream, toxins caused swelling in the hands and legs. Неудачное падение вызвало разрыв мышц, что вызвало выброс токсинов в кровь. А от токсинов опухли и руки, и ноги.
The liver doesn't have a system to regulate the fructose because it was so rare in nature, so it hoovers it out of the bloodstream whether it needs it or not. Печень не знает как разбираться с фруктозой потому что ее было очень мало в природе, потому она всасывается в кровь не зависимо от того нужна она или нет.
And that's the key signal from the muscle to the bloodstream saying, "I need to take up more." И это ключевой сигнал, поступающий от мышц в кровь, который говорит: "Мне нужно еще".