| Constant infusion of adrenaline into the bloodstream is bad for you on so many levels. | Постоянный прилив адреналина в кровь в большом количестве вреден для тебя. |
| We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream. | Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь. |
| When injected directly into the bloodstream, it affects the thalamus region of your brain. | Когда вколешь прямо в кровь, он действует на мозг. |
| If this poison enters the bloodstream, it's absolutely fatal. | Если яд попадает в кровь, это абсолютно смертельно. |
| The drug leaked into her bloodstream, causing her psychosis, so I ordered emergency surgery. | Наркотики попали в кровь, вызвав психоз, поэтому я прооперировала её. |
| But when diluted in an alkaline medium and injected into the bloodstream, it produces marked anti-cancer effects. | Но если развести ее в щелочной среде и ввести в кровь, начнет вырабатываться штамм противоракового действия. |
| From there, it fed directly into his bloodstream. | И оттуда впитывался непосредственно в кровь. |
| Once it enters the bloodstream, it immediately starts to break down the immune system. | Как только он попадает в кровь, он тут же начинает разрушать иммунную систему. |
| I think that the meth entered my bloodstream | Я думаю, что мет просочился в мою кровь |
| You can accompany me willingly, or I will, when you least expect it, inject the contents of this vial into your bloodstream. | Можешь сопровождать меня по своей воле, или я в самый неожиданный момент введу содержимое этого флакона в твою кровь. |
| These foreign cells leaked into your bloodstream. | эти чужеродные клетки просачиваются в кровь. |
| The fat's going to go into your gut, then into your bloodstream. | Жир попадает в ваш кишечник, а затем в кровь. |
| After three or four days the bacteria enter the bloodstream, and infect organs such as the spleen and the lungs. | Через 3-4 дня бактерии попадают в кровь и заражают органы, такие как селезёнка и лёгкие. |
| About $180,000 shot directly into the bloodstream. | Около 180,000 долларов, введённые внутривенно в кровь! |
| hormones, adrenaline and cortisol flood from the adrenal glands into the bloodstream | Гормоны адреналин и кортизол высвобождаются из надпочечных желез в кровь. |
| And now they're being released into his bloodstream? | А когда он худеет, они попадают в кровь. |
| We need to shrink someone to a molecular level, inject him into Vince's bloodstream using a miniature submarine. | Нам нужно уменьшить кого-нибудь до молекулярного уровня, запустить его в кровь Винса на маленькой подводной лодке |
| He died two months later, most likely of streptococcus viridans, which had entered his bloodstream, causing septicemia and ultimately the failure of his heart. | Он умер спустя два месяца спустя, скорее всего, из-за Streptococcus viridans, которые попали в его кровь, вызвав сепсис. |
| but what if the toxins were stored and now they're being released into his bloodstream? | Но что если токсины отложились в жировых клетках год назад? А когда он худеет, они попадают в кровь. |
| So, even if you found him alive, the act of removing the weight, trying to save him, would have released those toxins into the bloodstream. | Так что, даже если бы вам удалось обнаружить его живым, попытка снять с него кирпичи, с целью его спасти, высвободила бы эти токсины прямиком в кровь. |
| The moment it makes it into the bloodstream... it finds its way to different centers or different parts of the body. | И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела. |
| It has these fungus spores in it, and these spores... get into people's lungs and their bloodstream... and it grows, and then it kills them. | Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека. |
| Hard landing caused crushed muscles, crushed muscles released toxins into the bloodstream, toxins caused swelling in the hands and legs. | Неудачное падение вызвало разрыв мышц, что вызвало выброс токсинов в кровь. А от токсинов опухли и руки, и ноги. |
| The liver doesn't have a system to regulate the fructose because it was so rare in nature, so it hoovers it out of the bloodstream whether it needs it or not. | Печень не знает как разбираться с фруктозой потому что ее было очень мало в природе, потому она всасывается в кровь не зависимо от того нужна она или нет. |
| And that's the key signal from the muscle to the bloodstream saying, "I need to take up more." | И это ключевой сигнал, поступающий от мышц в кровь, который говорит: "Мне нужно еще". |