Constant infusion of adrenaline into the bloodstream is bad for you on so many levels. |
Постоянный прилив адреналина в кровь в большом количестве вреден для тебя. |
We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream. |
Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь. |
When injected directly into the bloodstream, it affects the thalamus region of your brain. |
Когда вколешь прямо в кровь, он действует на мозг. |
If this poison enters the bloodstream, it's absolutely fatal. |
Если яд попадает в кровь, это абсолютно смертельно. |
The drug leaked into her bloodstream, causing her psychosis, so I ordered emergency surgery. |
Наркотики попали в кровь, вызвав психоз, поэтому я прооперировала её. |
But when diluted in an alkaline medium and injected into the bloodstream, it produces marked anti-cancer effects. |
Но если развести ее в щелочной среде и ввести в кровь, начнет вырабатываться штамм противоракового действия. |
From there, it fed directly into his bloodstream. |
И оттуда впитывался непосредственно в кровь. |
Once it enters the bloodstream, it immediately starts to break down the immune system. |
Как только он попадает в кровь, он тут же начинает разрушать иммунную систему. |
I think that the meth entered my bloodstream |
Я думаю, что мет просочился в мою кровь |
You can accompany me willingly, or I will, when you least expect it, inject the contents of this vial into your bloodstream. |
Можешь сопровождать меня по своей воле, или я в самый неожиданный момент введу содержимое этого флакона в твою кровь. |
These foreign cells leaked into your bloodstream. |
эти чужеродные клетки просачиваются в кровь. |
The fat's going to go into your gut, then into your bloodstream. |
Жир попадает в ваш кишечник, а затем в кровь. |
After three or four days the bacteria enter the bloodstream, and infect organs such as the spleen and the lungs. |
Через 3-4 дня бактерии попадают в кровь и заражают органы, такие как селезёнка и лёгкие. |
About $180,000 shot directly into the bloodstream. |
Около 180,000 долларов, введённые внутривенно в кровь! |
hormones, adrenaline and cortisol flood from the adrenal glands into the bloodstream |
Гормоны адреналин и кортизол высвобождаются из надпочечных желез в кровь. |
And now they're being released into his bloodstream? |
А когда он худеет, они попадают в кровь. |
We need to shrink someone to a molecular level, inject him into Vince's bloodstream using a miniature submarine. |
Нам нужно уменьшить кого-нибудь до молекулярного уровня, запустить его в кровь Винса на маленькой подводной лодке |
He died two months later, most likely of streptococcus viridans, which had entered his bloodstream, causing septicemia and ultimately the failure of his heart. |
Он умер спустя два месяца спустя, скорее всего, из-за Streptococcus viridans, которые попали в его кровь, вызвав сепсис. |
but what if the toxins were stored and now they're being released into his bloodstream? |
Но что если токсины отложились в жировых клетках год назад? А когда он худеет, они попадают в кровь. |
So, even if you found him alive, the act of removing the weight, trying to save him, would have released those toxins into the bloodstream. |
Так что, даже если бы вам удалось обнаружить его живым, попытка снять с него кирпичи, с целью его спасти, высвободила бы эти токсины прямиком в кровь. |
The moment it makes it into the bloodstream... it finds its way to different centers or different parts of the body. |
И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела. |
It has these fungus spores in it, and these spores... get into people's lungs and their bloodstream... and it grows, and then it kills them. |
Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека. |
Hard landing caused crushed muscles, crushed muscles released toxins into the bloodstream, toxins caused swelling in the hands and legs. |
Неудачное падение вызвало разрыв мышц, что вызвало выброс токсинов в кровь. А от токсинов опухли и руки, и ноги. |
The liver doesn't have a system to regulate the fructose because it was so rare in nature, so it hoovers it out of the bloodstream whether it needs it or not. |
Печень не знает как разбираться с фруктозой потому что ее было очень мало в природе, потому она всасывается в кровь не зависимо от того нужна она или нет. |
And that's the key signal from the muscle to the bloodstream saying, "I need to take up more." |
И это ключевой сигнал, поступающий от мышц в кровь, который говорит: "Мне нужно еще". |