| Once the poison gets into your bloodstream, you'll start to see... the most extraordinary display of blue objects. | Как только яд попадает в кровь, человек начинает видеть все... в потрясающе красивом синем цвете. |
| You can accompany me willingly, or I will, when you least expect it, inject the contents of this vial into your bloodstream. | Можешь сопровождать меня по своей воле, или я в самый неожиданный момент введу содержимое этого флакона в твою кровь. |
| It has these fungus spores in it, and these spores... get into people's lungs and their bloodstream... and it grows, and then it kills them. | Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека. |
| Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive, even spiritual, experience for patients. | Введение псилоцибина в кровь перед психотерапией может стать позитивным, или даже возвышенным опытом для пациента. |
| With her help, we were able to synthesise a small amount of the enhanced Dargol and reintroduce it into her bloodstream. | С её помощью мы синтезировали небольшое количество Даргола, который вызвал Ворлекс... и ввели ей в кровь. |
| Metal broke down... got into her bloodstream, and it poisoned her. | Металл сломался... попал в кровоток и отравил ее. |
| This is achieved using activated charcoal; charcoal adsorbs the drug before it can enter the bloodstream. | Это достигается с использованием активированного угля; уголь адсорбирует препарат, прежде чем он сможет попасть в кровоток. |
| Passive viremia is the introduction of viruses in the bloodstream without the need of active viral replication. | Пассивная вирусемия - попадание вирусов в кровоток без необходимости в активном вирусном размножении. |
| AVPR2 is also expressed in the liver where stimulation releases a variety of clotting factors into the bloodstream. | AVPR2 также находится в печени, где его стимуляция приводит к секреции множества факторов свертывания в кровоток. |
| Is it at all possible the alcohol could have been inserted into the bloodstream somehow? | А вообще возможно, чтобы алкоголь мог быть введен в кровоток каким-то образом? |
| There's really nothing we can do to stop the toxins from building up in your bloodstream. | Мы действительно не можем ничего сделать, чтобы остановить токсины и не дать им проникнуть в кровеносную систему. |
| Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue. | Частицы серебра расщепляются в желудке, всасываются в кровеносную систему как соль, а после, оседают на коже, где на свету превращаются из соли снова в серебро, придавая коже синеватый оттенок. |
| Straight into the bloodstream. | Прямо в кровеносную систему. |
| Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus was by injecting himself, and using his own bloodstream as a petri dish. | Тогда ты должен был знать: у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его себе и использовать свою кровеносную систему как чашку Петри... |
| In 72 hours, it spreads through the human bloodstream creating new parasitic organs. | В течении 72 часов, он поражает всю кровеносную систему человека, и создаёт новые паразитирующие органы. |
| It'll help clean any residual chemicals in his system before it's absorbed in his bloodstream. | Это поможет очистить его организм от любых остаточных химических веществ до того как они поглотятся в его кровеносной системе. |
| Antibodies travel via the bloodstream. | Антитела путешествуют по кровеносной системе. |
| The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons. | По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий. |
| But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. | Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку. |
| This invisibility cloak allows the nanoparticle to travel through the bloodstream long and far enough to reach the tumor, without getting eliminated by the body. | В такой мантии наночастица может путешествовать по кровотоку столько, сколько нужно, чтобы добраться до опухоли и не быть уничтоженной организмом. |
| It's essentially a central catheter that allows me direct access to your bloodstream. | Это по сути центральный катетер, который даст мне доступ к кровотоку напрямую. |
| Bits of it split off, Circulated through his bloodstream Until they landed and attached somewhere else. | От неё отделились фрагменты и пошли гулять по кровотоку, пока не закрепились в других местах. |
| The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. | Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку. |
| I'm afraid that once it enters the bloodstream the effect is irreversible. | К сожалению, как только оно проникло в систему кровообращения, последствия стали необратимыми. |
| The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream. | Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения. |
| Which is then absorbed through the stomach lining into the bloodstream. | Которая проникла через стенки желудка в систему кровообращения. |
| It goes straight to your bloodstream. | Она попадает прямо в систему кровообращения. |
| It would take too long to reach his bloodstream. | Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени. |
| If it's too tight it cuts off your bloodstream. | Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение. |
| Relying on the sluggish bloodstream to deliver an impure compound? | Полагаться на медленное кровообращение, чтобы доставить неочищенный препарат? |
| Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. | ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека. |
| The bullet shifted and entered your bloodstream. | Пуля сдвинулась и перекрыла кровообращение. |