Английский - русский
Перевод слова Bloodstream

Перевод bloodstream с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 89)
It appears he's released a cellular toxin into his bloodstream. Похоже, он выпустил в кровь клеточный токсин.
Got into the kid's bloodstream through the cut on his forehead. Токсин попал в кровь парня через порезы на лбу.
He died two months later, most likely of streptococcus viridans, which had entered his bloodstream, causing septicemia and ultimately the failure of his heart. Он умер спустя два месяца спустя, скорее всего, из-за Streptococcus viridans, которые попали в его кровь, вызвав сепсис.
Got into the kid's bloodstream through the cut on his forehead. В кровь к парню он попал через рану на лбу.
It must be administered directly into the heart to be carried through the bloodstream effectively. Она должна быть введена напрямую в сердце, это самый эффективный способ проникнуть в кровь
Больше примеров...
Кровоток (примеров 38)
Metal broke down... got into her bloodstream, and it poisoned her. Металл сломался... попал в кровоток и отравил ее.
Doesn't enter the body through the bloodstream. Он попадает в организм через кровоток.
Okay, the mutagen is now entering his bloodstream. Мутаген начал поступать в его кровоток.
Basolateral GLUT2 in enterocytes also aids in the transport of fructose into the bloodstream through glucose-dependent cotransport. Кроме этого базолатеральный GLUT2 в энтероцитах способствует транспорту фруктозы в кровоток через глюкозо-зависимый вторично-активный транспорт.
In Star Trek: First Contact and Star Trek: Voyager, assimilation is through injection of nanoprobes into an individual's bloodstream via a pair of tubules that spring forth from a drone's hand. В фильме «Звёздный путь: Первый контакт» и сериале «Звёздный путь: Вояджер» ассимиляция заключается в инъекции нанозондов в кровоток человека через пару трубочек, которые возникают из руки дрона.
Больше примеров...
Кровеносную систему (примеров 17)
The tissue was dead and the infection had gotten into your bloodstream. Ткани отмерли, и инфекция попала в твою кровеносную систему.
Because it's fatal if it enters the bloodstream. Болиголов смертелен, если попадает в кровеносную систему.
It required a vector, such as an insect, to break the skin and deliver the biologically active compounds into the bloodstream. Для прокола кожного покрова и введения биологически активного соединения в кровеносную систему требуется наличие вектора, например насекомого.
What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body? Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле?
Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection. Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Больше примеров...
Кровеносной системе (примеров 3)
It'll help clean any residual chemicals in his system before it's absorbed in his bloodstream. Это поможет очистить его организм от любых остаточных химических веществ до того как они поглотятся в его кровеносной системе.
Antibodies travel via the bloodstream. Антитела путешествуют по кровеносной системе.
The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons. По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Больше примеров...
Кровотоку (примеров 8)
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку.
This invisibility cloak allows the nanoparticle to travel through the bloodstream long and far enough to reach the tumor, without getting eliminated by the body. В такой мантии наночастица может путешествовать по кровотоку столько, сколько нужно, чтобы добраться до опухоли и не быть уничтоженной организмом.
It's essentially a central catheter that allows me direct access to your bloodstream. Это по сути центральный катетер, который даст мне доступ к кровотоку напрямую.
Bits of it split off, Circulated through his bloodstream Until they landed and attached somewhere else. От неё отделились фрагменты и пошли гулять по кровотоку, пока не закрепились в других местах.
The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку.
Больше примеров...
Систему кровообращения (примеров 4)
I'm afraid that once it enters the bloodstream the effect is irreversible. К сожалению, как только оно проникло в систему кровообращения, последствия стали необратимыми.
The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream. Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения.
Which is then absorbed through the stomach lining into the bloodstream. Которая проникла через стенки желудка в систему кровообращения.
It goes straight to your bloodstream. Она попадает прямо в систему кровообращения.
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 5)
It would take too long to reach his bloodstream. Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени.
If it's too tight it cuts off your bloodstream. Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
Relying on the sluggish bloodstream to deliver an impure compound? Полагаться на медленное кровообращение, чтобы доставить неочищенный препарат?
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека.
The bullet shifted and entered your bloodstream. Пуля сдвинулась и перекрыла кровообращение.
Больше примеров...
Кровяной поток (примеров 1)
Больше примеров...
Кровотоком (примеров 1)
Больше примеров...