| So this bloke goes home to see his wife... because he's heard something about her that he didn't believe. | И вот этот парень приходит домой к жене... потому что узнал о ней такое, что не поверил своим ушам. |
| A bloke in frame shop got laid up for six weeks from drinking the firm's tea. | Парень из другого цеха провалялся 6 недель - крепкий чай пил. |
| What, you mean the bloke who claims to be from Chelsea when he's really from Dagenham? | Что? Ты хочешь сказать, парень, который заявил, что он из Челси на самом деле из Дагенема? |
| Next to it is a bloke. | Рядом с ним парень. |
| It's one thing for a bloke to show up alone. | Одно дёло, когда парень приходит один. |
| The bloke turns to him, he says, "I don't have to outrun the lion..." | Тип поворачивается к нему, он говорит, "Я не собираюсь опередить льва..." |
| Bloke who slipped in the back door after that strife in London. | Тип, который сбежал после беспорядков в Лондоне. |
| He's like a disabled bloke from home. | Он просто отсталый тип. |
| Freddy, that bloke that did the charity thing where he tied the balloons to the chair. | Ну, Фреди - тот тип, который недавно организовал хеппининг: привязал к стулу шарики с гелием и полетел. |
| The bloke who shot the new guy. | Тот тип, что застрелил новенького... |
| He was Well I thought he was... a sound bloke. | Он... Ну я думал, что он... настоящий мужик. |
| How can you be sure she's not a bloke? | Как вам убедится, что она не мужик? |
| Eddie seems like a decent enough bloke. | Эдди вроде нормальный мужик. |
| One bloke in there. | И мужик в последней. |
| Even though the American armed forces have a distinct policy of "don't ask, don't tell", if you're a bloke wearing a lot of make-up, they don't need to ask. | В американской армии Есть принцип насчет ориентации: "не спрашивай и не отвечай" Но если ты - накрашеный мужик, то им и спрашивать не надо. |
| Some bald bloke and his boyfriend eating asparagus. | Какой-то плешивый чувак и его приятель трескают спаржу. |
| You're a good... good bloke, Alo. | Ты хороший... хороший чувак, Ало. |
| Not even that bald bloke who looks like an egg! | Даже тот лысый чувак, похожий на яйцо. |
| You've food in your belly, clothes on your back and a bloke that worships the ground you walk on. | У тебя в животе еда, одежда на теле, и чувак, который боготворит твои следы. |
| At the mirror, with the bloke next to you with a bit of stone. | Стоишь у зеркала, а рядом с тобой чувак работает с камнем. |
| So, when you went to see him Tuesday to confess... to ask him to turn a blind eye to your goings-on... was it because he's a good bloke? | Итак, когда вы шли к нему во вторник признаться... и попросить его закрыть глаза на свои делишки... это потому что он - добрый малый? |
| "The bloke's insane!" | "Этот малый сумасшедший!" |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| An all-around good bloke. | И он вообще хороший малый! |
| I mean, I wish, but there was this bloke at the counter made me check it in. | В смысле, я бы хотел, но один малый на таможне заставил меня сдать её в багаж. |
| I was just the bloke at the end of the food chain. | А я обычный человек на конце пищевой цепочки. |
| The bloke who looked after me when I joined the force. | Человек, который присматривал за мной, когда я пришел в полицию. |
| But I'm an ordinary bloke. | Но я простой человек. |
| The little bloke behind him's going I told you. I told you. | Маленький человек за ним говорит: "Я предупреждал!". |
| It had a bloke running on the back. | Там на спине был изображен бегущий человек. |
| Or she took it with her to pay off Steven Cadley, the bloke she knows as Marcus Leyton. | Или она взяла их, чтобы заплатить Стивену Кэдли, которого она знала под именем Маркуса Лейтона. |
| So was the bloke who got gunned down on the South Bank for doing his job. | Так, был парень, которого застрелили на Южной Банк и мы делаем свою работу. |
| You know that bloke we just brought in from the hotel? | Видела того парня, которого мы только что взяли в отеле? |
| He murdered a man, and he hacked him up into bite-sized pieces, and the bloke he murdered had a kid. | Он убил человека, разрубил его на мелкие кусочки, а у парня, которого он убил, остался ребенок. |
| So, anyway, this bloke walks into a pub, right... with a little dog under his arm. | А у меня был приятель, которого невеста заставила вытатуировать собаку у него на руке. |