| That's the bloke who changed his plea in the dock. | Это тот парень, который отказался от своих показаний на скамье подсудимых. |
| What's that bloke said to her about his hat? | Что ей сказал этот парень по поводу своей шляпы? |
| What, you mean the bloke who claims to be from Chelsea when he's really from Dagenham? | Что? Ты хочешь сказать, парень, который заявил, что он из Челси на самом деле из Дагенема? |
| The bloke wanted to die. | Этот парень хотел умереть. |
| Who was this bloke, St Francis of Assisi? | Кем был тот парень, Франциском Ассизским? [Франциск Ассизский - католический святой] |
| He's the bloke that kidnapped the Doctor. | Это тип, который похитил Доктора. |
| A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again. | Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова. |
| Are you that bloke what ordered the Van Gogh painting? | Вы тот тип, что заказывал живопись Ван Гога? |
| He's nice, that new bloke, isn't he? | Он мил, этот новый тип, не так ли? |
| The bloke was a real psycho. | Этот тип был психом. |
| A bloke called Lowry asked me to request a number. | Забить этот номер меня просил мужик по фамилии Лаури. |
| I thought Robyn Murdoch was a bloke. | Это Робин Мердок? - А я думал, Робин Мердок - это мужик. |
| I've had enough of this bloke and what he's doing to you - | Меня достал этот мужик и то, что он с тобой вытворяет... |
| Bloke who lives here. | Мужик, что живет здесь. |
| He's probably got some bloke in a Scream mask. | У него там, наверное, сидит какой-нибудь мужик в маске из «Крика». |
| And this bloke delivers the greatest line in the history of cinema. | И этот чувак выдает величайшую фразу в истории кино. |
| He's an extraordinary bloke, and he wanted to know what it was like to be accepted as part of a wolf pack. | Он невероятный чувак, и он хотел узнать, каково это быть принятым в волчью стаю. |
| Not even that bald bloke who looks like an egg! | Даже тот лысый чувак, похожий на яйцо. |
| It's that taxi bloke. | Это этот чувак Пэтси. |
| The bloke on the left and the bloke in the middle are the same. | Этот чувак слева и тот посередине - это один и тот же человек. |
| A bloke, he wakes up one morning. | Один малый, просыпаётся однажды утром. |
| I was looking to get a little hanky-panky... and this one bloke gave me this number to call when I got across the pond. | Я хотел устроить шуры-муры... и один малый дал мне этот номер, чтобы я позвонил, когда буду по ту сторону пруда. |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| There's a bloke doing a Howard Jones impression at Legends. | Этот малый строит из себя Говарда Джонса в "Легендах". |
| What would a bloke come for? | Для чего малый вроде меня мог прийти? |
| Wasn't at the scene, wrong bloke got killed - be impossible to prove intent. | Его там не было, был убит не тот человек - как мы докажем мотив? |
| But I'm an ordinary bloke. | Но я простой человек. |
| 'E isn't a bloke at all. | Он совсем не человек. |
| I know my bloke isn't easy, but he's passionate. | У моего мужа тяжелый характер, но он человек азартный. |
| Peter's the nicest bloke in the world, man. | Питер это самый хороший парень в мир, человек. |
| "The sort of bloke you would die in a ditch for." | "Человеком, за которого нужно сражаться до конца". |
| Curtis stated that casting an actor to play Van Gogh was done carefully, as he wanted him to feel to the audience as Van Gogh, not "like a bloke they've seen acting lots of other parts, in an orange wig". | Кёртис признался, что к подбору актёра на роль Ван гога отнеслись более чем серьёзно, так как зритель должен был воспринимать его именно как Ван Гога, а не «типа, которого мы видели раньше, но одетого в рыжий парик». |
| I am not going to live with some random bloke I don't know. | Я не готова жить со случайным типом, которого я не знаю. |
| Remember the bloke who was busted desecrating Rookwood Cemetery last year? | Помнишь чувака, которого арестовали в прошлом году за осквернение Роквудского кладбища? |
| It seems she'd been double-crossing this bloke she worked for, who's a bit of a psycho. | Похоже, она обманывала того психа, на которого работала. |