Английский - русский
Перевод слова Bliss
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Bliss - Счастье"

Все варианты переводов "Bliss":
Примеры: Bliss - Счастье
When Cypher subsequently makes a deal with the machines to return to the Matrix and forget everything he had learned, he says, "Ignorance is bliss." Когда Сайфер впоследствии заключает сделку с машинами, чтобы вернуться в Матрицу и забыть все, что он узнал, то он говорит: «Счастье в неведении».
Singh defines Khecarī Mudrā as "the bliss of the vast expanse of spiritual consciousness, also known as divya mudrā or Śivāvasthā (the state of Śivā)." Сингх определяет кхечари-мудру как «высшее счастье расширения духовного сознания, известного также как дивья-мудра или Шивавастха (состояние Шивы)».
We were all in all to one another, it was the morning of life, it was bliss, it was frenzy, till we were rent asunder by the Fates and Arthur went to China and I became the statue bride of Mr F. Мы были всем друг для друга, это было утро нашей жизни, это было счастье, это было безумие, пока мы не были разорваны на куски Судьбой, Артур уехал в Китай, а я стала невестой мистера Ф.
He... he was just looking at me in the rearview mirror and he said, Bliss... Он... он смотрел на меня в зеркало и произнёс: Счастье...
Previously on Nip/Tuck... you know how they say when You find your Bliss is when the Money starts rolling in? Раннее в Частях тела... знаешь, как говорят Когда находишь свое счастье тогда и деньги приходят?
Maybe ignorance really is bliss. Может быть, неведение - это действительно счастье.
Isn't it bliss? Разве это не счастье?
Go find your bliss. Иди, ищи свое счастье.
'Cause ignorance Is not bliss Потому что невежество Разве это не счастье
In some cases ignorance is bliss. Иногда в неведении счастье.
That bliss exists within you. Это счастье уже живет внутри тебя.
Go find your bliss. Иди, найди свое счастье.
Calm bliss... Sleep... Спите... Тихое счастье...
Poverty is such bliss. Бедность - это такое счастье.
I want my eternal bliss! Я хочу мое вечное счастье!
That was my bliss. Это было моё счастье.
No, ignorance is bliss. Нет, счастье в незнании.
But think of the bliss Но подумай о счастье,
Your bliss is still ahead of you. Твое счастье еще впереди.
That sounds like suburban bliss. Звучит как провинциальное счастье.
In that moment it enjoys the highest indescribable bliss; it is as it were swallowed up of divinity, bathed in the light of eternity. В этот момент она испытывает высочайшее неописуемое счастье, слившись с божественным и купаясь в сиянии вечности.
Thought you retired... domestic bliss on Darillium, that's the word among the Daleks. Думала, ты в отставке, обрёл семейное счастье на Дариллиуме. Так уж поговаривают далеки.
A moment such as this inaugurates eternal bliss О, Боги! Наконец закончились наши испытания! Теперь нас ожидает только счастье!
honey, I'd trade adrenaline rushfor marital bliss any day. Я готов поменять весь адреналин на семейное счастье, в любой момент.
Bliss in my ghostly eye Счастье в моих призрачных глазах.