Английский - русский
Перевод слова Bliss
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Bliss - Счастье"

Все варианты переводов "Bliss":
Примеры: Bliss - Счастье
May he find undeserved bliss Wherever he goes. Пусть он найдёт счастье которого достоен, куда бы он не направился.
Marital bliss, but she forgets all about this. Семейное счастье, но она забывает обо всём этом.
I mean, yes, bliss and euphoria. Сначала счастье и эйфория, это да.
It is the vision of domestic bliss. Как с картинки о семейном счастье.
May David find his bliss and bring us home back safely. Мая Дэвид найти свое счастье и принести нам домой безопасно.
Sati... I wish to grant you eternal bliss. Сати, я хочу дать тебе вечное счастье.
If ignorance is bliss, then Down Syndrome's got to be euphoria. Если игнорирование - это счастье, тогда синдром Дауна должен быть эйфорией.
Especially now that she's settled into matrimonial bliss. А особенно теперь, когда она устроила супружеское счастье.
Thought you were living in married bliss. Я думал, ты живешь в семейном счастье.
But in his case, ignorance is most assuredly bliss. В его случае очевидно, что незнание - это счастье.
And in mine, bliss is most assuredly Caroline. А для меня очевидно, что счастье - это Кэролайн.
You, me, domestic bliss. Ты, я, семейное счастье.
And domestic bliss must suit you, Molly. Вам идёт семейное счастье, Молли.
I think I just found bliss. Думаю я только что нашла счастье.
What awaits each person in heaven is eternal bliss, divine rest, and ten thousand dollars cash. Каждого человека в раю ждет, - вечное счастье, божественный отдых, и десять тысяч долларов наличными.
I don't believe that ignorance is bliss. Я не верю, что счастье в неведении.
Well, if it means sinking to your level, then ignorance is bliss. Если это значит, что нужно опуститься до твоего уровня, тогда непонимание - это счастье.
' John and Mary, domestic bliss. Джон и Мэри, семейное счастье.
My cousin's name means "bliss." Имя мое кузена значит "счастье".
You went to Vienna and you found your bliss, I stayed here and I got kicked in the teeth. Ты уехала в Вену и нашла своё счастье, я осталась здесь и получила по зубам.
It's a permanent bliss with Laurent! Это - непрерывное счастье с Лораном!
Not enough drama in domestic bliss with nate? Не хватает драмы в домашнем счастье с Нейтом?
And 'everything. Rabies... bliss absolute. Там и злость и счастье, и легкость.
Well then, wouldn't you be glad to die... since it means eternal bliss? Хорошо тогда, Вы будете рады умереть... так как это означает вечное счастье?
to one I love to find you in the dark and share the bliss... Of one more kiss Тому, кого любила ради того чтобы найти тебя в темноте и разделить счастье... ещё одного поцелуя на Бруклинском мосту