And blinding isn't his only signature. | И ослепление - не единственный его почерк. |
Article 3 specifies that blinding as an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems is not covered by this prohibition. | Статья З указывает, что это запрещение не охватывает ослепление как случайный или сопутствующий эффект правомерного военного применения лазерных систем. |
Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances. | Помимо тех конкретных формулировок, которые содержатся в этом документе, сам факт его принятия убедительно свидетельствует о том, что государства не намерены допускать преднамеренное ослепление людей ни при каких обстоятельствах. |
Unfortunately, RSA blinding is not thread-safe and will cause failures for programs that use threads and OpenSSL such as stunnel. | К сожалению, "ослепление" RSA недостаточно надёжно работает с потоками, и может вызвать ошибки в программах, использующих и потоки, и OpenSSL, таких как stunnel. |
This risk was also recently confirmed in a press statement in which a manufacturer of a dazzling laser claimed that its system, capable of temporarily blinding a target at several hundred metres, could be harmful to the eyes when viewed at 70 metres or closer. | Этот риск был также недавно подтвержден в пресс-релизе, в котором изготовитель слепящего лазера утверждает, что его система, способная производить временное ослепление субъекта с нескольких сот метров, могла бы быть пагубной для глаза при обозревании с 70 метров или ближе. |
It radiates a blinding light, if you're close enough. | Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. |
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim. | Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим. |
His compassion sounds loud, his Grace casts a blinding light and he will show you the way. | Его сострадание звучит громко, Его благодать несет ослепительный свет, и Он укажет вам путь. |
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. | Как будто внезапно зажегся ослепительный свет и осветил то, что всегда было в тени. |
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing. | Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели. |
This weapon would operate at low levels, only blinding people they wanted to blind. | Это оружие должно было работать на низком уровне, ослепляя только тех, кого нужно. |
So he returns to feed off the grief he's caused by blinding his victims. | Получается, что он возвращается питаться горем других, которое сам же и вызвал, ослепляя своих жертв. |
Kaidu running around my paddock, blinding horses? | Хайду носится по моим пастбищам, ослепляя лошадей? |
Blinding the victims leaves them helpless, lost, totally dependent. | Ослепляя жертв, он оставляет их беззащитными, потерянными, полностью зависимыми. |
The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it. | Бухло разлилось в реку, ослепляя каждого, кто пил воду... |
What's under your dress ls blinding me. | То, что под твоим платьем ослепляет меня. |
I know, it's blinding me. | Я знаю, это ослепляет меня. |
Your friends... their rage is blinding. | Твои друзья... Ярость ослепляет их. |
It's a lie to say the sun is blinding. | Неправда, что солнце ослепляет. |
Light is really unbearable, blinding light. | Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет. |
Your own history with Mike Franks is having a-a blinding effect on your skill as an investigator. | Твои отношения с Майком Фрэнксом оказывают ослепляющий эффект на твои способности следователя. |
I made a blinding powder. | Я сделала ослепляющий порошок. |
Success catapults you just as abruptly but just as far way out over here into the equally blinding glare of fame and recognition and praise. | Успех тоже внезапно сбивает нас с пути, бросая в такой же ослепляющий блеск славы, признания и похвалы. |
A blinding light followed by a mushroom cloud followed by total devastation. | Ослепляющий след, а потом грибовидное облако, за которыми следует полное разрушение. |
But then as the first attacker came at me, this blinding flash of light filled the sky. | Но как только на меня начали нападать, ослепляющий луч появился из неба. |
I see a bright light, a white, blinding light. | Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет. |
Blinding bright light comes down from the sky, next thing he knows, it's morning, he's on the side of the Jersey turnpike. | Слепящий яркий свет с неба, и следующее, что он помнит: утро, он на обочине дороги в Джерси. |
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. | Укрывавшие меня тени разогнал слепящий свет любопытных взглядов. |
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. | Словно бы внезапно зажёгся слепящий свет в комнате с вечной тенью. |
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare. | Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра. |
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. | Тени, которые скрывали меня, были изгнаны ослепляющим светом испытующего взгляда. |
This is the case for chemical and biological weapons, anti personnel mines, cluster munitions, blinding lasers and undetectable fragments. | Это относится к химическому и биологическому оружию, противопехотным минам, кассетным боеприпасам, ослепляющим лазерам и необнаруживаемым осколкам. |
The show concluded that a more likely effect of the mirrors would have been blinding, dazzling, or distracting the crew of the ship. | Шоу пришло к выводу, что более вероятный эффект зеркал был бы ослепляющим или отвлекающим экипаж корабля. |
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. | Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва. |
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. | Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом. |
Blinding flash of light, and then... | Ослепляющая вспышка света, а потом... |
The theatrics are awkward and confusing, the dance routines are numbingly bland and old-hat, the song selection is weak and misguided, and Britney's star power, so blinding on tours past, is remarkably dim. | "Сценическое искусство выглядит неуклюже и запутанно, танцевальная постановка, мягко говоря онемелая и старомодная, выбор песен слабый и неправильный, и мощность звезды Бритни, так ослепляющая в прошлых турах на её концертах, стала удивительно тусклой." |
There was this blinding flash in the back of my eyeballs. | Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку. |
He said a bit of dust had blown into his eye, temporarily blinding him. | Он сказал, что пыль попала ему в глаза, временно ослепив его. |
Venera then scooped up some of the burning sulfur and oil in her hand, and threw it in the prefect's face, blinding him. | Тогда Венера взяла в пригоршню немного горящих серы и масла и плеснула ему в лицо, ослепив его. |
They find a way to neutralize her power (by blinding her) and then place her in the same preservative tank of "crimson fluid" that the elders were kept in. | Они находят способ нейтрализовать её мощь, ослепив её, а затем поместив её в тот же консервирующий сосуд с «кровавым раствором», где ранее держались старейшины. |
In 1175, having demolished the Cambro-Normans at the Battle of Thurles, he consolidated his power by blinding two of his cousins, Dermot mac Taig Ua Briain and Mathgamain mac Toirdhelbeach Ua Briain, in Limerick. | В 1175 году после победы над нормандцами в битве при Тёрлсе (графство Типперэри) он укрепил свою власть в королевстве, ослепив двух своих двоюродных братьев Диармайта Мак Тайга Уа Бриайна и Матгамайна Мак Уа Тойрделбаха Бриайна в Лимерике. |
Fierce southern winds and rain blew the smoke from the English guns back to the ships, blinding them, and they were unaware the Dutch ships were rarely hit. | Сильный южный ветер и дождь отнёс дым от английских пушек обратно к кораблям, ослепив канониров. |
Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and... | Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и... |
In addition, $377 million in donated medicine had been raised by the Committee in the name of UNICEF to eliminate blinding trachoma as part of a global programme that was not a UNICEF programme. | Кроме того, действуя от имени ЮНИСЕФ, этот комитет собрал в виде пожертвований медицинские препараты на сумму 377 млн. долл. США на цели борьбы с приводящей к слепоте трахомой в рамках международной программы, которая не является частью программы ЮНИСЕФ. |
The staff of the organization has actively participated in the Alliance for Global Elimination of Blinding Trachoma by the year 2020 and Trachoma Scientific Informal Workshops, held between 2007 and 2011. | Персонал организации активно участвовал в деятельности Альянса за глобальную элиминацию приводящей к слепоте трахомы до 2020 года и неофициальных научных практикумах по борьбе с трахомой, проведенных в период с 2007 по 2011 год. |
Most of the blinding disorders affect the aged population including Cataract, Glaucoma etc. | Большинство проблем со зрением, приводящих к слепоте, включая катаракту, глаукому и т. п., затрагивают пожилых людей. |
Similarly, the use of an effective antibiotic is enhancing progress towards the final elimination of blinding trachoma. | Точно так же применение эффективных антибиотиков помогает лечить и полностью излечивать трахому, которая приводит к полной слепоте. |