Английский - русский
Перевод слова Blinding

Перевод blinding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослепление (примеров 14)
Article 3 specifies that blinding as an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems is not covered by this prohibition. Статья З указывает, что это запрещение не охватывает ослепление как случайный или сопутствующий эффект правомерного военного применения лазерных систем.
OpenSSL does not use RSA blinding by default, which allows local and remote attackers to obtain the server's private key. OpenSSL по умолчанию не использует "ослепление" RSA, что позволяет локальным и удалённым нападающим получить частный ключ сервера.
In this case, double blinding is achieved by ensuring that the patient does not know whether their surgery was real or sham, and that the experimenters who evaluate patient outcomes are different from the surgeons and do not know which patients are in which group. В этом случае двойное ослепление достигается за счет того, что пациент не знает, была ли их операция реальной или ложной, и что экспериментаторы, которые оценивают результаты пациентов, отличаются от хирургов и не знают, какие пациенты находятся в какой группе.
Unfortunately, RSA blinding is not thread-safe and will cause failures for programs that use threads and OpenSSL such as stunnel. К сожалению, "ослепление" RSA недостаточно надёжно работает с потоками, и может вызвать ошибки в программах, использующих и потоки, и OpenSSL, таких как stunnel.
These capabilities include jamming satellite links or blinding satellite sensors, which can be disruptive or can temporarily deny access to space-derived products. Эти потенциалы включают глушение спутниковых каналов или ослепление спутниковых датчиков, что может быть сопряжено с дестабилизирующим эффектом или может временно перекрывать доступ к производным продуктам космического свойства.
Больше примеров...
Ослепительный (примеров 6)
It radiates a blinding light, if you're close enough. Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи.
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim. Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
His compassion sounds loud, his Grace casts a blinding light and he will show you the way. Его сострадание звучит громко, Его благодать несет ослепительный свет, и Он укажет вам путь.
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. Как будто внезапно зажегся ослепительный свет и осветил то, что всегда было в тени.
A blinding explosion equivalent to about 5 kilotons. Ослепительный взрыв, такой же сильный, как ядерный.
Больше примеров...
Ослепляя (примеров 10)
It's almost 30 degrees, Directly into our troops' eyes, Blinding them while concealing the bad guys on the rooftop. Под углом почти 30 градусов, светит прямо в глаза нашим, ослепляя их и при этом скрывая плохих парней на крыше.
A fascinating coastline popular with tourists from around the world, a long line of fine sand, more like talcum powder, blinding in broad daylight and clear blue sea. Увлекательный побережья популярностью у туристов со всего мира, длинная линия из мелкого песка, больше похожее на тальк, ослепляя среди бела дня и чистое синее море.
For the entire first story arc, she uses her water-manipulating capabilities only to create solid and dense clouds of mist and fog, chilling and blinding the enemy while her allies prepare more direct attacks. В течение всей первой сюжетной арки она использует свои силы только для того, чтобы создавать густые облака тумана, запутывая и ослепляя врагов, пока её друзья готовят более точные атаки.
","It erases the blinding light of the intelligence that inflames it and it consumes it... because the more to know, more will go to suffer! », «она стирает ослепляя свет сведении которая воспламеняет его и она уничтожает его... потому что больше, котор нужно знать, больше пойдут вытерпеть!
The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it. Бухло разлилось в реку, ослепляя каждого, кто пил воду...
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
isn't it blinding? Разве он не ослепляет?
It's a lie to say the sun is blinding. Неправда, что солнце ослепляет.
I think your self-appreciation is blinding you to a simple fact... this isn't about you. Думаю, твое самомнение ослепляет тебя по отношению к такому простому факту, что дело не в тебе.
The Dalek travels through the time corridor and kills several of the squad's men before the Doctor advises them to focus their fire on its eyestalk, blinding it. Тот, появившись, убивает несколько человек из отряда, пока Доктор не советует им сосредоточить огонь на его глазу, что его ослепляет.
Light is really unbearable, blinding light. Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет.
Больше примеров...
Ослепляющий (примеров 9)
It's almost blinding... reflecting off all the silver. Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет.
Your own history with Mike Franks is having a-a blinding effect on your skill as an investigator. Твои отношения с Майком Фрэнксом оказывают ослепляющий эффект на твои способности следователя.
(r) Blinding light; г) ослепляющий свет;
Success catapults you just as abruptly but just as far way out over here into the equally blinding glare of fame and recognition and praise. Успех тоже внезапно сбивает нас с пути, бросая в такой же ослепляющий блеск славы, признания и похвалы.
But then as the first attacker came at me, this blinding flash of light filled the sky. Но как только на меня начали нападать, ослепляющий луч появился из неба.
Больше примеров...
Слепящий (примеров 9)
I see a bright light, a white, blinding light. Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет.
Blinding bright light comes down from the sky, next thing he knows, it's morning, he's on the side of the Jersey turnpike. Слепящий яркий свет с неба, и следующее, что он помнит: утро, он на обочине дороги в Джерси.
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. Укрывавшие меня тени разогнал слепящий свет любопытных взглядов.
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
The cell, infested with cockroaches creeping on the floor and walls, was extremely dirty and constantly illuminated with a blinding white light. Сообщается о том, что в камере было много тараканов, которые бегали по полу и по стенам; камера была очень грязной, и в ней был постоянно включен слепящий свет.
Больше примеров...
Ослепляющим (примеров 5)
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. Тени, которые скрывали меня, были изгнаны ослепляющим светом испытующего взгляда.
This is the case for chemical and biological weapons, anti personnel mines, cluster munitions, blinding lasers and undetectable fragments. Это относится к химическому и биологическому оружию, противопехотным минам, кассетным боеприпасам, ослепляющим лазерам и необнаруживаемым осколкам.
The show concluded that a more likely effect of the mirrors would have been blinding, dazzling, or distracting the crew of the ship. Шоу пришло к выводу, что более вероятный эффект зеркал был бы ослепляющим или отвлекающим экипаж корабля.
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
Больше примеров...
Ослепляющая (примеров 3)
Blinding flash of light, and then... Ослепляющая вспышка света, а потом...
The theatrics are awkward and confusing, the dance routines are numbingly bland and old-hat, the song selection is weak and misguided, and Britney's star power, so blinding on tours past, is remarkably dim. "Сценическое искусство выглядит неуклюже и запутанно, танцевальная постановка, мягко говоря онемелая и старомодная, выбор песен слабый и неправильный, и мощность звезды Бритни, так ослепляющая в прошлых турах на её концертах, стала удивительно тусклой."
There was this blinding flash in the back of my eyeballs. Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Больше примеров...
Ослепив (примеров 6)
He said a bit of dust had blown into his eye, temporarily blinding him. Он сказал, что пыль попала ему в глаза, временно ослепив его.
Solomon Szyk was a textile factory director, a quiet occupation until June 1905, when, during the so-called Łódź insurrection, one of his workers threw acid in his face, permanently blinding him. Соломон Шик был директором текстильной фабрики до июня 1905 года, когда, во время так называемого восстания в Лодзи один из его работников вылил ему на лицо кислоту, навсегда ослепив его.
Venera then scooped up some of the burning sulfur and oil in her hand, and threw it in the prefect's face, blinding him. Тогда Венера взяла в пригоршню немного горящих серы и масла и плеснула ему в лицо, ослепив его.
In 1175, having demolished the Cambro-Normans at the Battle of Thurles, he consolidated his power by blinding two of his cousins, Dermot mac Taig Ua Briain and Mathgamain mac Toirdhelbeach Ua Briain, in Limerick. В 1175 году после победы над нормандцами в битве при Тёрлсе (графство Типперэри) он укрепил свою власть в королевстве, ослепив двух своих двоюродных братьев Диармайта Мак Тайга Уа Бриайна и Матгамайна Мак Уа Тойрделбаха Бриайна в Лимерике.
Fierce southern winds and rain blew the smoke from the English guns back to the ships, blinding them, and they were unaware the Dutch ships were rarely hit. Сильный южный ветер и дождь отнёс дым от английских пушек обратно к кораблям, ослепив канониров.
Больше примеров...
Слепоте (примеров 6)
Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and... Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и...
In addition, $377 million in donated medicine had been raised by the Committee in the name of UNICEF to eliminate blinding trachoma as part of a global programme that was not a UNICEF programme. Кроме того, действуя от имени ЮНИСЕФ, этот комитет собрал в виде пожертвований медицинские препараты на сумму 377 млн. долл. США на цели борьбы с приводящей к слепоте трахомой в рамках международной программы, которая не является частью программы ЮНИСЕФ.
The staff of the organization has actively participated in the Alliance for Global Elimination of Blinding Trachoma by the year 2020 and Trachoma Scientific Informal Workshops, held between 2007 and 2011. Персонал организации активно участвовал в деятельности Альянса за глобальную элиминацию приводящей к слепоте трахомы до 2020 года и неофициальных научных практикумах по борьбе с трахомой, проведенных в период с 2007 по 2011 год.
Most of the blinding disorders affect the aged population including Cataract, Glaucoma etc. Большинство проблем со зрением, приводящих к слепоте, включая катаракту, глаукому и т. п., затрагивают пожилых людей.
Similarly, the use of an effective antibiotic is enhancing progress towards the final elimination of blinding trachoma. Точно так же применение эффективных антибиотиков помогает лечить и полностью излечивать трахому, которая приводит к полной слепоте.
Больше примеров...