Those resolutions violate its national sovereignty and are a blatant attempt to interfere in its internal affairs. |
Эти резолюции являются нарушением ее национального суверенитета и неприкрытой попыткой вмешательства в ее внутренние дела. |
But you're way too smart to fall for a blatant bribe like that. |
Вы же слишком умны, чтобы опускаться до такой неприкрытой взятки. |
The Government and the people of this State have been subjected to the most blatant aggression and genocide witnessed in modern history. |
Правительство и народ этого государства стали объектом самой неприкрытой агрессии и геноцида в современной истории. |
The language of the proposed item was misleading and reflected a blatant effort to interfere in the internal affairs of a sovereign Member State. |
Формулировка предлагаемого пункта вводит в заблуждение и является отражением неприкрытой попытки вмешательства во внутренние дела суверенного |
UNMIBH is also engaged in addressing blatant discrimination against minorities exercised by police through their use of regulatory powers, resulting in the impediment of various rights, including the right to return and freedom of movement. |
МООНБГ также занимается решением вопроса о неприкрытой дискриминации в отношении меньшинств со стороны сотрудников полиции, которые неправомерно используют свои властные полномочия, в результате чего имело место нарушение различных прав, включая право на возвращение и свободу передвижения. |
Under these circumstances, the deep concern felt by the Russian Federation and by international institutes and organizations for the defence of human rights at the blatant discrimination against Russians in Latvia and the flouting of their rights, their dignity and their interests can only intensify. |
В этих обстоятельствах серьезная озабоченность российской стороны, международных правоохранительных институтов и организаций неприкрытой дискриминацией, реальным ущемлением прав, достоинства и интересов русских в Латвии лишь возрастает. |
(c) The legislation gives priority to countries which have demonstrated a sustained commitment to poverty alleviation or have recently suffered a major natural disaster, but it excludes countries with excessive military spending, gross violations of human rights, blatant drug trafficking or ethnic conflicts; |
с) закон отдает приоритет странам, продемонстрировавшим неизменную решимость бороться с нищетой или пострадавшим в последнее время от крупного стихийного бедствия, однако его действие не распространяется на страны с чрезмерными военными расходами, грубыми нарушениями прав человека, неприкрытой торговлей наркотиками или межэтническими конфликтами; |