| Edmond RIBOULEAU, blacksmith in Largeasse in the Deux-Sèvres (France), takes an interest in the problems of transplanting and takes out a patent for the PREFEREE transplanter. | Edmond RIBOULEAU, кузнец из Largesse (Франция), заинтересовался проблемой посадки рассады и запатентовал рассадопосадочную машину PREFEREE. |
| "Every blacksmith of the happiness", "horseshoe for good luck" - in people's minds blacksmiths always ototozhnyuvalysya with good deeds and positive feelings. | «Каждый кузнец своего счастья», «подкова на счастье» - в сознании людей кузнецы всегда отождествлялись с хорошими делами и позитивными чувствами. |
| Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). | Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул. |
| William Taswell saw a mob loot the shop of a French painter and level it to the ground, and watched in horror as a blacksmith walked up to a Frenchman in the street and hit him over the head with an iron bar. | Уильям Татствелл видел, как толпа гналась за французским художником и повалила его на землю; кузнец подошёл к нему и ударил железным прутом по голове. |
| Blacksmith from this town. | Кузнец из этого города. |
| Blacksmith, it's time. | Кузнец, время пришло. |
| Blacksmith, over and out! | Кузнец, конец связи. |
| Are you Kroon the Blacksmith? | Это вы... Крун Кузнец? |
| The Blacksmith bound him to me. | Кузнец привязала его ко мне. |
| I assume "Kroon the Blacksmith" is not on your driver's license. | Могу предположить, Крун Кузнец это не то, что написано у тебя в паспорте. |
| Blacksmith is the pot ready? | Кузнец! -Да? Котелок готов? |