And is Brookes the blacksmith in the village? |
Брукс - это кузнец в деревне? |
After all, he is a blacksmith. |
Но ведь он всего лишь кузнец. |
We just need to wait until the blacksmith leaves, then I can sneak in there and make a new rod. |
Мы просто дождемся, когда кузнец уйдет, тогда я проберусь туда и сделаю новый стержень. |
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks. |
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр. |
In case it has escape your notice, blacksmith... I am quite capable of looking after myself. |
Но, если ты до сих пор не заметил, кузнец уж я-то способна постоять за себя. |
You owe me money, blacksmith. |
ы должен мне деньги, кузнец. |
So what's "blacksmith" in English? |
Как же по-английски "кузнец"? |
Are you a woman or a blacksmith? |
Слушай, ты женщина или кузнец? |
According to my letter, I'm a blacksmith, so I probably have a shop somewhere. |
Судя по моему письму я кузнец, так что у меня где-то есть кузница. |
Buford, you sure that blacksmith will be at this shindig? |
Бьюфорд, ты уверен, что кузнец будет на этих танцульках? |
Yes, it's me, the blacksmith you visited down below. |
Это я, кузнец, вы приходили недавно ко мне. |
Now, I may be old-fashioned, but... as for the cup, I have an artificer, a blacksmith. |
Может я и старомоден, но... а что о кубке, так у меня есть один умелец, кузнец. |
Well, a blacksmith's boy can get work all over. |
Ну, кузнец себе везде работу найдёт. |
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself. |
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу. |
I'm not a horse thief, I'm a blacksmith. |
Я не конокрад. Я кузнец. |
a blacksmith or something... still got the hammer in his hand. |
кузнец или типа того... все еще держит молот. |
Have you nothing better to do, blacksmith, than to play with weapons of war? |
Тебе кузнец заняться не чем, кроме как играть с оружием. |
In 1834, Vermont blacksmith Thomas Davenport, the inventor of the first American DC electric motor, installed his motor in a small model car, which he operated on a short circular electrified track. |
В 1834 году изобретатель первого электрического мотора постоянного тока, кузнец штата Вермонт Томас Дэвенпорт, установил свой мотор в маленькую модель машины, которой он оперировал на кольцевом электрифицированном треке. |
John Deere (February 7, 1804 - May 17, 1886) was an American blacksmith and manufacturer who founded Deere & Company, one of the largest and leading agricultural and construction equipment manufacturers in the world. |
Джон Дир (7 февраля 1804 - 17 мая 1886) - американский кузнец и промышленник, изобретатель стального плуга, основатель компании Deere & Company - крупнейшей конструкторской сельскохозяйственной фирмы в мире. |
The blacksmith and Lisa - the knight and Raval, Jöns and Skat... |
Кузнец, и Лиза, и Рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат. |
And so the wizard fashioned the demon's tooth... into a pick that would make the blacksmith play... only the most masterful of melodies on his lute... thereby winning the heart of the maiden he loved. |
Итак, волшебник изготовил из зуба демона... медиатор, которым кузнец должен был играть... настоящую, властную мелодию на своей лютне... чтобы завоевать сердце девы, которую он любил. |
Angus MacGreggor: The blacksmith brawler of his Loch Katrine village in Scotland, as was his father, and his father's father before him. |
Ангус Макгрегор - кузнец своей деревни Лох Катрин, как и его отец, и отец его отца до него. |
Bakhtiar, vizier - S. Kayukov Yusuf, a blacksmith - A. Talipov |
Бахтияр, визирь - С. Каюков Юсуп, кузнец - А. Талипов |
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, Jöns and the grim master, Death, invites them to dance. |
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец. |
The way I figure it, blacksmith, you owe me $5 for the whiskey... and $75 for the horse! |
Как я подсчитал, кузнец, ты должен мне $5 за виски... и $75 за лошадь! |