Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation. | Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение. |
I'm not a horse thief, I'm a blacksmith. | Я не конокрад. Я кузнец. |
You're the blacksmith and you've got a baby too? | Ты кузнец, и у тебя ещё и ребёнок есть? |
Tom long, blacksmith Adams! | Том Лонг, кузнец Адамс! |
Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). | Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул. |
blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
Mr. Blacksmith, an aborigine. | Мистер Блэксмит, абориген. |
They called him the Blacksmith. | Они зовут его Блэксмит. |
Calls himself the Blacksmith. | Он называет себя Блэксмит. |
The heroin being imported by the Blacksmith... is the purest I've seen. | Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела. |
In chronological order (with issue and date of first appearance): In the Modern Age, the Flash: Iron Heights graphic novel introduced new characters, many of whom would later become a new band of Rogues under the leadership of crime lord Blacksmith. | Негодяи Серебряного века в хронологическом порядке (согласно дате выпуска, в котором состоялся их дебют): В Современном веке графический роман Flash: Iron Heights представил миру новых персонажей, многие из которых станут новым воплощением команды Негодяев под предводительством криминального босса Блэксмит. |
Daniel Mason was... adopted by Inspector and Mrs Clive Blacksmith. | Дэниел Мейсон был усыновлен инспектором и миссис Клайв Блексмит. |
And how was Inspector Blacksmith going to do that? | И каким образом инспектор Блексмит собирался это сделать? |
Sergeant Blacksmith, sir. | Сержант Блексмит, сэр. |
Yes, Sergeant Blacksmith. | Да, сержант Блексмит. |
PHONE RINGS See if Sergeant Blacksmith was part of the response to the 999. | [Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время. |
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. | Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше. |
Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith? | Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец? |
I've got you, Keitel Blacksmith! | Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой! |
By you, Keitel Blacksmith. | И тебе, Кейтель-кузнец. |
Let's talk, Keitel Blacksmith. | Ты что, Кейтель-кузнец? ... |