| I'm Jozef Andryszek, the first blacksmith in the family. | Я Юзеф Андрышек. Первый кузнец в семье. |
| Me, I'm just a blacksmith. | Что до меня, то я всего лишь кузнец. |
| Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks. | Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр. |
| The blacksmith loved a fair maiden. | Кузнец любил честную девушку. |
| Are you Kroon the Blacksmith? | Это вы... Крун Кузнец? |
| blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
| ? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
| The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
| His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
| Have you met his girlfriend, Ruth Blacksmith? | Вы знакомы с его подругой, Рут Блэксмит? |
| Say, "I'm the Blacksmith." | Скажи: "Я Блэксмит." |
| Blacksmith wanted to broker a deal. | Блэксмит хотел заключить сделку. |
| Calls himself the Blacksmith. | Он называет себя Блэксмит. |
| He joined Blacksmith's Network and destroyed files from Goldface and Hunter Zolomon for her. | Он присоединился к Сети, управляемой Блэксмит? и по её приказу уничтожил сведения о Златолицем и Хантере Золомоне. |
| Daniel Mason was... adopted by Inspector and Mrs Clive Blacksmith. | Дэниел Мейсон был усыновлен инспектором и миссис Клайв Блексмит. |
| Alfred, Enid, Clive Blacksmith. | Альфред, Энид, Клайв Блексмит. |
| If you prosecute Harry Carson, will Sergeant Blacksmith testify? | Если вы обвините Гарри Карсона, выступит ли сержант Блексмит свидетелем? |
| PHONE RINGS See if Sergeant Blacksmith was part of the response to the 999. | [Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время. |
| Good old, clever clogs Blacksmith told us that one. | Всезнайка Блексмит любезно нам сообщил. |
| Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith? | Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец? |
| I've got you, Keitel Blacksmith! | Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой! |
| And you, Keitel Blacksmith. | И ты, Кейтель-кузнец... |
| What are you doing, Keitel Blacksmith? | Что ты делаешь, Кейтель-кузнец? |
| Let's talk, Keitel Blacksmith. | Ты что, Кейтель-кузнец? ... |