| Maybe your blacksmith is a liar. | Может, твой кузнец - лжец. |
| I'm afraid you'll need a blacksmith for that, sir. | Боюсь, здесь нужен кузнец, мистер Вустер. |
| After all, he is a blacksmith. | Но ведь он всего лишь кузнец. |
| So what's "blacksmith" in English? | Как же по-английски "кузнец"? |
| John Deere (February 7, 1804 - May 17, 1886) was an American blacksmith and manufacturer who founded Deere & Company, one of the largest and leading agricultural and construction equipment manufacturers in the world. | Джон Дир (7 февраля 1804 - 17 мая 1886) - американский кузнец и промышленник, изобретатель стального плуга, основатель компании Deere & Company - крупнейшей конструкторской сельскохозяйственной фирмы в мире. |
| blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
| ? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
| The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
| His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
| Say, "I'm the Blacksmith." | Скажи: "Я Блэксмит." |
| A heroin dealer with the street name Blacksmith. | Сбытчик героина по кличке Блэксмит. |
| Some of the "new breed", as the old Rogues call them, made a team called the New Rogues, led by Blacksmith. | Некоторые из этой «новой породы», как их называла команда Негодяев, создали свою собственную команду, Новых Негодяев, которую возглавила Блэксмит. |
| The heroin being imported by the Blacksmith... is the purest I've seen. | Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела. |
| In chronological order (with issue and date of first appearance): In the Modern Age, the Flash: Iron Heights graphic novel introduced new characters, many of whom would later become a new band of Rogues under the leadership of crime lord Blacksmith. | Негодяи Серебряного века в хронологическом порядке (согласно дате выпуска, в котором состоялся их дебют): В Современном веке графический роман Flash: Iron Heights представил миру новых персонажей, многие из которых станут новым воплощением команды Негодяев под предводительством криминального босса Блэксмит. |
| Sergeant Blacksmith wasn't a part of the response team, sir. | Сержант Блексмит не был на дежурстве, сэр. |
| Alfred, Enid, Clive Blacksmith. | Альфред, Энид, Клайв Блексмит. |
| And how was Inspector Blacksmith going to do that? | И каким образом инспектор Блексмит собирался это сделать? |
| About six months after Sergeant Blacksmith adopted me, the House was closed down as a children's home.Why? | Примерно через полгода после того, как меня усыновил сержант Блексмит детдом закрылся. |
| Good old, clever clogs Blacksmith told us that one. | Всезнайка Блексмит любезно нам сообщил. |
| If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. | Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше. |
| I've got you, Keitel Blacksmith! | Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой! |
| And you, Keitel Blacksmith. | И ты, Кейтель-кузнец... |
| What are you doing, Keitel Blacksmith? | Что ты делаешь, Кейтель-кузнец? |
| Let's talk, Keitel Blacksmith. | Ты что, Кейтель-кузнец? ... |